- Acer notebook topic
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Gigabyte alaplap topik
- Vezeték nélküli fejhallgatók
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 7***(X) "Zen 4" (AM5)
- Fejhallgató erősítő és DAC topik
- ThinkPad (NEM IdeaPad)
- A hardverek is nehezen viselik a kánikulát
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 / 3 5***(X) "Zen 3" (AM4)
- Házi barkács, gányolás, tákolás, megdöbbentő gépek!
Új hozzászólás Aktív témák
-
-
VinoRosso
veterán
khm... az engine a latin eredetű in+genius szóból származik. A géniuszt tudjuk mi, az 'in'-t is, tehát valami olyasmi jelenet, hogy 'begéniuszol',ahhoz, hogy a kettő együtt értelmet nyerjen az ingenious jelentésére érdemes rápillantani, ami találékonyat jelent. Tehát az engine tükörfordításban (fel+)találmányt jelentene az engineer pedig fel+találót.
Az már külön érdekesség, hogy az angol erre az inventort használja ami a szintén latin in+venire azaz be+menő-t jelent amihez magyarban legközelebb talán a rá+jön áll, tehát a feltalálót náluk rá+jövőnek nevezik. -
Frawly
veterán
Nem, ilyen IT-s dolgoknál motort jelent (nem csak játékok alatt, de böngészőknél és sakkprogramoknál is motort szoktak említeni). Autókban is. Repülőgépeknél lehet hajtómű. Egyébként meg nem kell mindent kényszeresen lefordítgatni, ha meg fordítunk, akkor meg az 1:1 megfeleltetésű tükörfordításhoz nem kell ragaszkodni.
Az engineer meg lehet eredetileg motorász volt, de függetlenedett ettől a jelentésétől, ma már mérnök, az engineering meg tervezés, olyan dolgokban is, amit nem motor hajt (social engineering például).
-
#65675776
törölt tag
Nem primitívebb az angol, csak más a filozófia a terminológia mögött. (Lásd pl a rocket/missile párost, egyik sem fordítható tükörbe rakétának a magyarba. És emiatt oltári baromság a cruise missile cirkálórakétának fordítása.) Terminológiákat nem lehet tükörfordítani, mert az értelme vész el vele az egésznek. Ismerned kell a mögöttes elvet is. Ezért nem jó az a két állításod sem, hogy "Amugy meg az engine inkább gépet jelent." illetve "Engineer az gépesz és nem motorász vagy hajtóműász." Az meg a másik probléma a magyar terminológiával, hogy még a szakmai körökben sem tartják be, konkrét műszaki leírásokban és tanulmányokban is rendszeresen hibásan használják. Alig találni olyat ezek között, amely szakmailag helyes lenne.
A probléma az a magyar terminológiával, hogy sok esetben elvtelen. Ez elsődlegesen arra vezethető vissza, amit korábban is írtam: kevés a saját szavunk, a nagyrésze (sokszer helytelenül) tükörfordított kifejezés.
Egyébként szerintem pont az a primitív, hogy ha hajt valamit, akkor hajtómű. Ez egy szögegyszerű, mindenféle műszaki tartalmat nélkülöző definíció.
A németek és angolok, illetve a franciák rengeteg saját kifejezésel rendelkeznek, amelyeket ők maguk alkottak, így a jelentését is meghatározták, definiálták. Nem csoda, elvégre az ipari innováció döntő része náluk zajlott.
-
Kr/\toS
senior tag
válasz
Makszimusz #35 üzenetére
Már elmondták.
-
ted_tris
tag
válasz
#65675776 #45 üzenetére
Miért lenne tré?
Hajtómű.
Hajt valamit. A mű meg gondolom a műszer szó.
Ne nyaljuk már az angolt ennyire.
Nekik még sokkal nagyobb faszságok vannak nyelvükben.
Amugy meg az engine inkább gépet jelent.
Engineer az gépesz és nem motorász vagy hajtóműász.
Ha jobban belegondolunk sokkal primitívebb az angol.
Amúgy meg a motor szó létezik angolban is .
Mi szerintem a németből vettük át. -
Kisgépkezelő
senior tag
válasz
#65675776 #36 üzenetére
Mondjuk a vitrola pont nem alakít semmilyen más fajta energiát mechanikus energiává, mint mondjuk egy benzinmotor, csak felhasználja a levegő mechanikus energiáját, hogy egy másféle mechanikus energiát adhasson át a hajótesnek. Lényegében a modern vitorlázat ugyanazon az elven működik, mint egy repülő szárnya, márpedig a repülőnél sem a szárnyat szokták engine-nek hívni, hanem ami alatta lóg. De annyira sosem voltam penge azért fizikából, hogy ezt az állításom szakértők előtt is saját nevemmel vállaljam.
-
-
Remus389
veterán
válasz
#65675776 #57 üzenetére
A repülőgép azért repülőgép mert repül.
A Wright testvérek előtt is rengeteg "repülőgépet" építettek, csak azzal az aprócska bibivel hogy nem bírtak felszállni. Azok nem repülőgépek.
Williamgrant A gear-t úgy mondják hogy gír, nem pedíg dzsír. Tehát ez sem jött be.
Ajánlhatok egy jó nyelviskolát?
-
#65675776
törölt tag
Az első repüléssel igen. De te nem ezt írtad, hanem, hogy ők csináltak először. Campini előbb csinált gázturbinás (még ha külsőégésű is) gépet, csak nem repülte be. De a He-178 csak az első gázturbinás gép volt, ami repült. Az első sugárhajtású gépet Ernst Lippisch építette és 1928-ban repült először.
-
-
Remus389
veterán
válasz
#65675776 #54 üzenetére
Az első sugárhajtású repülőgépet Henri Coandă építette és emelte levegőbe 1911-ben. Én is tudtam erről. Én is vitatom. Sőt azt is mondják hogy nem a Wright testvérek voltak az elsők.
930-ban Secondo Campini épített egy hasonló elven működő gépet, bár csak 1940-ben repült vele először. Na ennek utánanéztem, de ez is elkésett
Az első a He 178 volt.
-
#65675776
törölt tag
"Mivel a németek csináltak előszőr sugárhajtóműves gépet, talán nem is a legrosszabb helyről."
Erről a németek nagyon durván lemaradtak. Az első sugárhajtású repülőgépet Henri Coandă építette és emelte levegőbe 1911-ben. Bár ezt sokan vitatják. 1930-ban Secondo Campini épített egy hasonló elven működő gépet, bár csak 1940-ben repült vele először.
Egyébként a rakétahajtómű is sugárhajtómű. Rakétát sem a németek építettek először, erről egy pár évezreddel lemaradtak. Ahogy az első sugárhajtómű megépítéséről is ugyanennyivel.
Az mellékesen semmit sem jelent, hogy ki épített először valamit. Attól még nem biztos, hogy ők lesznek azok, akik a legjobbak is benne.
A reaktív hajtás és a surlódásos hajtás között azért egészen jól elkülöníthető határvonal van. Utóbbi közvetlenül adja át a mechanikus energiát a felületnek, míg előbbi nem. Emiatt a reaktív hajtásnál nagyrészt értelmezhetetlen ugyanaz, ami a surlódásosnál. Egyébként magában az Otto- és Diesel-motorban is van hajtómű integráltan, mert egyik sem közvetlenül az égés hőenergiájával hajtja a főtengelyt. Maga a hajtókar már egy nyomatékátviteli és mozgásátalakító. Aztán ott van a kettő között a légcsavar/hajócsavar, de azt ha betokozod már kapásból sugárhajtómű lesz az is.
-
Frawly
veterán
Én már azt várom, hogy a Far Cry 1-et mikor adják ki multiplatform forkként. A motorja jó ideje nyitott, a játék adatfájlai és lua-szkriptjei adottak, adná magát, de mégse csinálja meg senki. Pedig király lenne egy modern porttal játszani 64 biten, rendes SMP támogatással, új grafikus effektekkel és magas felbontású textúrapakkokkal. Elég régi játék, de a mai napig kedvencem, a legjobb taktikai fps.
Kiváltképp jó lenne, ha lehetne újra multiban tolni saját szerveren, az Ubisoft megszüntette hozzá a hivatalos szervereket 2015 vége felé.
-
VinoRosso
veterán
Nem tudom a lumberyardot mennyire fejlesztik? Mert ameddig az ugyanazt hozza és ingyenes addíg ennek semmi értelme.
-
Remus389
veterán
válasz
#65675776 #49 üzenetére
Szerintem mi németből vettük át a (Düsen)Triebwerk (sugár) hajtómű és a Motor szavakat.
Mivel a németek csináltak előszőr sugárhajtóműves gépet (He 178), talán nem is a legrosszabb helyről. Sőt először autót is.
Csak a gyengébbek kedvéért.
Egyébként ami mondtál az olyan hogy az autót nem a motor hajtja, hanem a kerék. Evidens.
janeszgol Kedvencem a "Jaws" fordítása "Állkapcsok" lenne, de lett helyette "Cápa". Angolban jól, magyarul hülyén hangzana a tükörfordítás.
-
janeszgol
félisten
Sracok. Nem az a jo, ha kivulrol fujjuk a szotarat. Az ncore-on szoktam olvasgatni, amikor a (szerintem az esetek tobbsegeben otletes es talalo) magyaritott filmcimeket szidjak. Hogy nekik felsofoku van, meg perfectek es hogy lehet igy leforditani a cimet, aztan odairjak a sajatjukat, amivel ketto gond van.
1. Szotar szerinti.
2. Sotlan, otlettelen, fantaziatlan. -
#65675776
törölt tag
Propelleres? Az nem feltétlenül motoros. Sőt, a legkisebb polgári gépeket leszámítva mind gázturbinás. Ahogy a helikopterek is. Egyébként meg maguk a gázturbinák is többfokozatúak szinte kivétel nélkül. Manapság már csak régről maradt őskövületek vannak egyáramúként. Az utóbbi 30-40 évben szinte kivétel nélkül csak kétáramú gázturbinákat gyártanak, amelyek mindegyike legalább kéttengelyes, de vannak háromtengelyes kivitelek is, illetve a szabadturbinásoknál kezd megjelenni a szabadturbina harmadik tengelyként, centrifugálkompresszoros kivitelben. Csak a gyengébbek kedvéért.
Egyébként nem a hajtómű viszi előre a gépet, hanem a tolóerő.
A magyar terminológia meg ezer sebből vérzik, látszik rajta, hogy nagyrésze valamiféle fordítás, csak éppenséggel különféle nyelvekből. Ráadásul mindenféle érdemi koncepció nélkül. És a nyelv nem csak a szóhasználatot határozza meg, hanem a terminológia mögött levő filozófiát, elvet is. Ezért nem lehet terminológiákat tükörfordítani, mégis megteszik rendszeresen. (Lásd pl a teljesen hülyeség cirkálórakétát.)
-
Remus389
veterán
válasz
Makszimusz #42 üzenetére
Űrhajónál meg gear is lehet, ami magyarul kenőanyag. A gear az inkább felszerelés és sebességfokozat.
Szerintem a "grease"-el keverted össze ami kenőanyag.
Légyszi ne égesd magad. És ne a Mass Effect Andromeda-ból vagy a Star Trek-ből próbálj meg angolul megtanulni, és itt bizonygatni tudásod.
-
Remus389
veterán
válasz
Jim Tonic #46 üzenetére
Nem érted, a sugárhajtómű maga az erőátviteli rendszer, tehát helyes. Nincs benne sebességváltó. Maga a hajtómű viszi előre a gépet.
Ahogy a rakétahajtómű is.
Épp ezért különbözteti meg a magyar nyelv helyesen a dugattyúmotoros repülőgépeket a sugárhajtóművestől. Előbbinek motorja van (gyengébbek kedvéért a propelleres), utóbbinak hajtóműve.
Mivel az angol simán csak engine-nek hívja mindkettőt, de a mi a magyarban különbséget teszünk, helyes a hajtómű fordítás is.
-
Ezen lehetne vitatkozni, mivel a magyar megnevezés ebben az esetben pontatlan. A hajtómű eredetileg az átviteli rendszer lenne leginkább, nem a maga a motor, tehát pl. egy váltó vagy fogaskerék áttét. Ennek az angol neve a drive vagy gear. Az engine jelentése leginkább motor, és a hajtómű fordítás nem igazán megfelelő.
szerk.: persze, ha végigolvastam volna a topikot, akkor láthattam, volna, hogy daa-raa is kitért rá.
-
#65675776
törölt tag
válasz
Kisgépkezelő #38 üzenetére
A hajtómű két értelemben van használva a magyar terminológiában. Az egyik az erőforrás, a másik a nyomatékátviteli rendszer. Tré a terminológiánk ennyi.
A bicikli erőforrása a kerékpáros. (The bicycle's engine is the biker.) A nyomatékátviteli rendszere a lánchajtás és a váltó. A crankset/chainset-re egyébként nem jó fordítás a hajtómű, mert az a hajtóműnek csak egy része. A crankset/chainset helyes fordítása a lánckerékcsoport, de a crankset is csak akkor ha egybe van építve a hajtókarral. Ha a hajtókar külön alkatrész, akkor már nem lehet crankset, mert a crank maga a hajtókar. (Leszámítva az agyváltókat, ott más a felépítés, mások az alkatrészek.)
-
Remus389
veterán
válasz
Makszimusz #42 üzenetére
En szoltam hogy ne egesd magad, de folytatod.
P.S.: Remelem nem angol tanar vagy
-
-
válasz
Kisgépkezelő #38 üzenetére
Űrhajónál meg gear is lehet, ami magyarul kenőanyag.
-
exedoc
senior tag
Nekem tetszik az engine. Ekkora területen, és ilyen minőségben megjeleníteni nem kis kihívás azért, simán felveszi a versenyt az aktuális UE4-el, sőt szerintem le is nyomja. Nem lenne jó ha eltűnne a piacról.
-
rumkola
nagyúr
Azért szeretem a PH!-t mert itt mindenki ért mindenhez. Én csak tanulni járok ide.
-
Te a vadiratot olvasod, ott azt hallgatnak el, olyan feligazsagot irnak amit akarnak.
Te onnan látod, hogy én mit olvastam?
Akkor egy apróságra felhívnám a figyelmed: ez a fájl a CIG által a bíróságra eljuttatott dokumentumot jelent, amely a szerződést is tartalmazza. Szóval azt állítod, hogy a CIG egy féligazságokat tartalmazó szerződést juttatott el a bíróságra?
-
Kisgépkezelő
senior tag
válasz
Makszimusz #35 üzenetére
Bezzeg a kerékpár hajtómű angolul crankset (us), vagy chainset (uk).
-
big-J
őstag
Te a vadiratot olvasod, ott azt hallgatnak el, olyan feligazsagot irnak amit akarnak. Amit az RSI-nel mondtak keveset, abba az volt, hogy a crytek sem allta a sajat igereteit, ezert valtottak. Innentol mar csak az szamit ki szegte meg a szerzodest elobb. Szerintem a penz, ido, emberhiannyal kuzdo crytek.
-
#65675776
törölt tag
válasz
Makszimusz #35 üzenetére
Igen, rocket engine néven is szokás említeni. [link] Az engine minden olyan eszközt jelöl, ami bármilyen energiát mechanikus energiává konvertál. Ergo a vitorla is engine.
-
-
-
válasz
Malibutomi #32 üzenetére
A 2.4-es pont:
During the Term of License, or any renewal thereof, and for a period of two years thereafter, Licensee, its principals, and Affiliates shall not directly or indirectly engage in the business of designing, developing, creating, supporting, maintaining, promoting, selling or licensing (directly or indirectly) any game engine or middleware compete with CryEngine.
Kiemelések tőlem. A Star Citizen pedig ott volt a GDC2017 Amazon Lumeryard promóciós standon, és ugye a CIG licenceli a Lumberyardot.
Ez simán megáll egy jogi véleményezésen (ie.: nem lehet simán félresöpörni), és eljuthat a tárgyalóterembe...
Szerk.: Látom utólag leírtad mi a te olvasatod. A fő gond az indirectly szó....
-
Malibutomi
nagyúr
Nincs ilyen pont benne.
A 2.4 arra vonatkozik hogy a hasznalat ideje alatt+2 evig nem kezdenek a Cryengine-el konkurens jatekmotor fejlesztesebe, licenszelesebe promotalasaba. Ez tok normalis az ellen vedi a Crytek-et hogy aki licenszeli a motort a kinyert tudast felhasznalva alajuk tegyen. -
LionW
tag
Az mindig jó jel hogyha 2 évente változtatják az üzleti modellt.
CryEngine-nek manapság mennyi fejlesztője lehet az unreal engine-hez, vagy az amazon lumberyard-hoz hasonlítva?
-
válasz
Makszimusz #24 üzenetére
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/engine
Eleve nem értem, miért kell beszólni egy poénnak szánt megjegyzésre. Pláne nem értem a magas lovat, ha te vagy az, aki nem rendelkezik elég tudással.
-
válasz
Malibutomi #16 üzenetére
Az a probléma, hogy akárhogy is nézzük, azért a Crytek és a CIG közötti szerződésnak akad egy-két pontja, ahol teljesen jogos a szerződésszegés (pl. 2.4-es pont, amely arra kötelezi a CIG-et, hogy a licencszelés időtartama és az az utáni 2 évben nem fog a CryEngine-el konkurens játékmotort licencszelni vagy promotálni).
Ahogy ilyenkor "szokás" az amerikai jogrendben, a bírósági beadványba minden létező egyébb pontot beleírnak, amely esetleg releváns lehet. Még akkor is, ha marhaság. Igen, a CryTek beadványában vannak marhaságok, de ettől még a helyzet az, hogy elég esélytelen, hogy ez az ügy ne jusson el a tárgyalóterembe. Arra már nem mernék fogadni, hogy mi lesz a kimenetele az ügynek, de én nem számítok arra, hogy a CIG ebből tisztán jön ki...
-
Yodafon
őstag
Tanulhatna a NER-től
-
Remus389
veterán
válasz
Makszimusz #24 üzenetére
Hajtomuvet is jelent, a repulogepek hajtomuveit is engine-nek hivjak.
Ne egesd magad
-
-
-
Balazs_
senior tag
Ugyanmár... Crytek hatalmas gondban van pénzügyileg, aztán most próbálják megfejni a többszázmilliót bezsebelő CIG-t. Ja meg csináltak egy coint. Sehol máshol nem jelentett semmi olyasmit a kizárólagosság, amit most a Crytek (és ügyvédjei) próbálnak belemagyarázni. A szerződésbe se írtak erről semmit. Követem az ügy alakulását, elég nagy vicc az egész ügy, próbáltak mindenbe belekötni, hogy átmenjen discovery fázisba. Remélem helyt adnak a CIG MtD-nek.
Szégyen hova jutott a cég a Crysis után. -
lofagi
addikt
Látom fiúk átment a poén!
-
Vesa
veterán
válasz
turbulencia8 #19 üzenetére
Vagy még inkább, hajtóművet jelent!
-
Abu85
HÁZIGAZDA
válasz
Malibutomi #16 üzenetére
Mindenkinek más. Szerződést kötnek rá, amiben pénzt és egyéb igényeket támasztanak.
A szerződésben azért van rögzítve, hogy a CryEngine-t használhatják, mert ez garantálja, hogy a CIG folyamatosan visszaírja a Crytek számára a bugokra vonatkozó javításait, illetve az egyes alkalmazott technológiáit.
Persze, hogy egyszerre perelik őket ezért. Mindkettő egy kikötés volt, amit a CIG megszegett. Sok szerencsét nekik, hogy bebizonyítsák az ellenkezőjét.
-
Malibutomi
nagyúr
Abu ha olvastad volna a szerzodest ilyet nem kerdezel.
Mi az olcso. Te tudod mennyi volt a Cryengine lincensz dija?Az van a szerzodesben hogy kizarolagosan ehhez a jatekhoz hasznalhatjak, nem az hogy csak Cryengine-t hasznalhatnak.
A logokat meg jo hogy nem tuntetik fel ha mar nem azt hasznaljak.Artol nem beszelve a Crytek egesz vadirata egy hatalmas zagyvasag. Egyszerre akarnak perelni azert mert "allitolag" az engedelyezett 1 helyett 2 jatekhoz hasznaltak az enginet (mindjetto szerepel a szerzodes elso bekezdeseben), meg azert mert nem hasznaljak a enginet.
-
Dr. Akula
félisten
Végül is magyarosítva Sírógépként is fordítható, főleg a körülményeket tekintve.
-
kikikirly
senior tag
-
Abu85
HÁZIGAZDA
(#12) Redneck: A CryEngine implementációja a hardver oldalán relatíve olcsó. A többi hasonló minőségű implementáció sokkal több erőforrást igényel, sőt, nem is fut, ha animálva van a jelenet.
-
Abu85
HÁZIGAZDA
válasz
Malibutomi #2 üzenetére
És miért kapták meg olyan olcsón? Mert voltak a szerződésnek más feltételei is, például csak a CryEngine-t használhatják videojáték-motorként, és erre kötelező utalniuk a programban megjelenő logókkal, illetve jognyilatkozatokkal, valamint éves szinten biztosítaniuk kellett volna hibajavításokat és optimalizálásokat a CryEngine-höz.
-
válasz
Malibutomi #2 üzenetére
Amit a Star Citizen ellen művelnek, az tényleg g.ciség, viszont a motoruk az nagyon ott van a szeren! A fő kérdés az, hogy tényleg fogják -e még érdemben fejleszteni, vagy csak egy olyan haldoklásban érdekeltek, amivel a lehető legjobban járnak anyagilag.
-
Redneck
nagyúr
válasz
Malibutomi #2 üzenetére
Az nem lenne túl jó. Jó ha több motor közül lehet választani a piacon. Azt meg kell hagyni hogy koránt sem tűnik olyan innovatívnak a Cryengine mint 10 éve.
Ez a Hunt: Showdown is full statikusnak néz ki.
-
Malibutomi
nagyúr
Mikozben beperli mondvacsinalt hulyesegekkel azt aki megvette anno a licenszet 2 millio euroert.
Csodbemehetne mar a francba a Crytek, ez a kinlodas gaz.
-
Redneck
nagyúr
Kíváncsi leszek mennyi CryEngines produktum lesz így, mert jelenleg nem túl népszerű.
Új hozzászólás Aktív témák
Hirdetés
- Redmi Note 9 Pro [joyeuse]
- Hardcore café
- MasterDeeJay: Noname 1TB-os SATA SSD teszt
- Xiaomi 15 - kicsi telefon nagy energiával
- Kerékpárosok, bringások ide!
- Acer notebook topic
- Trollok komolyan
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Gigabyte alaplap topik
- Nintendo Switch 2
- További aktív témák...
- Bitcoin Miner Eladó Bitmain Antminer S19 JPro 104 Th 3150 watt
- ÁRGARANCIA! Épített KomPhone i7 14700KF 32/64GB RAM RTX 5090 32GB GAMER PC termékbeszámítással
- Xiaomi Redmi Note 12 128GB Kártyafüggetlen 1Év Garanciával
- LG 48C3 - 48" OLED evo - 4K 120Hz 1ms - NVIDIA G-Sync - FreeSync Premium - HDMI 2.1 - A9 Gen6 CPU
- Bomba ár! HP EliteBook 2540P - i5-540M I 4GB I 250GB I 12,1" WXGA I W10 I Garancia!
Állásajánlatok
Cég: CAMERA-PRO Hungary Kft
Város: Budapest
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest