- Tajvani mintára alakíthatná át a chipgyártást Dél-Korea
- MoDT alaplapok 16-magos CPU-val, a Minisforum gondozásában
- Bemutatkozik az ASUS új, belépőszintű gaming notebookja, a V16
- Költséghatékonyságra törekszik a Patriot legújabb, PCI Express 4.0-s SSD-je
- Játékok futtatásán segít a legújabb GeForce driver gyorsjavítása
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 / 3 5***(X) "Zen 3" (AM4)
- Amlogic S905, S912 processzoros készülékek
- HiFi műszaki szemmel - sztereó hangrendszerek
- Fejhallgató erősítő és DAC topik
- Kezdő fotósok digitális fényképei
- Milyen egeret válasszak?
- Apple notebookok
- NVIDIA GeForce RTX 4080 /4080S / 4090 (AD103 / 102)
- ASUS notebook topic
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
Új hozzászólás Aktív témák
-
sensor060
aktív tag
válasz james008bond #1302 üzenetére
Ejj, de ismerős ez a hang késleltetés.........sok mkv-val csináltam én is régebben. Ugye a neten van mindenféle, és ki lehet fogni olyat is, amibe így bele kell kicsit piszkálni. De ha egy 30fps-sel pergő avi-ból kiszedsz egy hangot, majd aláteszed a 24fps-es mkv-nak, akkor ott gond lesz. Hiába illeszted a hangot jól az elején, a film haladtával a hang egyre jobban el fog csúszni, és előbb véget is ér. Ezért utálom már az mkv-kat, mert ahány "release", annyiféle bug. Volt már hogy át kellett muxolni, mert úgy akadozott mindenen a lejátszás, hogy ihaj. Volt már, hogy félig-meddig ugyan bele voltak rakva a szinkronhangok, mégsem lehetett hallani. Feliratok úgyszintén. Szóval elég nagy lutri, sokkal nagyobb lutri mint az avi.
Ezért mondom, hogy legjobb dolog amikor a BD25-ös verziót szerzi be az ember, vagy alakítja át magának. Komolyan mondom felüdülés a sok rissz-rossz mkv-k után egy BD filmet nézni, amiben minden okés, nem csúszik, jó a felirat, és persze szebb is a film. Persze ez drágább móka azért.Más kérdés : vannak olyan filmek (blu-ray) amiben a FORCED sub benne van a SIMA sub-ban. Ugye a blu-ray technológia egyik újítása volt ez is, hogy a lejátszó "tudja", hogy mikor kell a FORCED részt kirakni még akkor is, ha amúgy a felirat nincsen bekapcsolva. Ilyen filmmel nem sokkal találkoztam, talán az Avatar volt ilyen, abban viszont nagyon hasznos volt. Amikkel most találkozom ott már a FORCED SUB külön sávként van feltüntetve, nekem pedig a film elején kézzel kell bekapcsolni, tehát ez a fentebb említett újítást le is húztuk.....
Szerintetek ez miért van ? A multiplexer/konverter programok nem tudják, vagy direkt vannak külön véve ezek a kényszerített feliratok a simától ?
Új hozzászólás Aktív témák
● A topicban tilos a warez mindennemű formája!
Ennek értelmében nemkívánatos témák:
- filmek, sorozatok torrent- és egyéb letöltőoldalakon való fellelhetősége
- ki, mit, hogyan, mikor, milyen minőségben warezolt magának
- a különféle release-ek, illetve az azokat készítők munkásságának kitárgyalása
- másolási és egyéb védelmek kikerülése, rip-készítés, letöltött tartalmak konvertálgatása, szerkesztése
- Elemlámpa, zseblámpa
- Sorozatok
- Világ Ninjái és Kódfejtői, egyesüljetek!
- Azonnali fáradt gőzös kérdések órája
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 / 3 5***(X) "Zen 3" (AM4)
- Vodafone otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Amlogic S905, S912 processzoros készülékek
- Mobilinternet
- MIUI / HyperOS topik
- S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest