- OLED monitor topic
- Milyen billentyűzetet vegyek?
- Soundbar, soundplate, hangprojektor
- Milyen asztali (teljes vagy fél-) gépet vegyek?
- Nem indul és mi a baja a gépemnek topik
- Már csak az ár a titok a Redmi Pad 2 Pro kapcsán
- Házimozi haladó szinten
- Milyen TV-t vegyek?
- NVIDIA GeForce RTX 5080 / 5090 (GB203 / 202)
- HiFi műszaki szemmel - sztereó hangrendszerek
-
PROHARDVER!
A S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl egy nyílt világú, belső nézetű, lövöldözős játék, amelyet az ukrán GSC Game World fejlesztett. A THQ megunta a fejlesztők szerencsétlenkedését és 2007 márciusában kiadta.
Új hozzászólás Aktív témák
-
SaGa59
őstag
válasz
Laris2 #14937 üzenetére
Bocs, de nem találok könyvet ilyen címmel. Golden ball and other storyes van, de az egy Agatha Christie novellás kötet, benne a Golden ball című novellával, illetve van egy The Golden Ball: The Fairy Tale of the Frog Prince and Why the Princess Kissed Him című mesekönyv.
Az orosz sztalker univerzumban золотой шар címmel csak a mod létezik. A teljes címe Золотой Шар ипи предложения Жекана, Завершение. Ez egy az Autumn Aurora 2.1-gyel és további kiegészítőkkel ellátott repack, azaz nem kell hozzá külön telepített játék. Persze oroszul.
A cím valami olyasmit jelent, hogy Aranygolyó (arany gömb), avagy Zsekan választása (ez elég bizonytalan értelmezése a szónak a történet ismerete nélkül), Befejezés
Ez utóbbi arra utal, hogy volt egy 2015-ös mod, aminek ez egy 2018-as, befejezett változata.
Az OGSE-n alapul és az önreklámja szerint az egyetlen mod, amiben nem szerepel Szidorovics, mert a történet idején ő még nem telepedett le a Zónában.
Könyvet nem találok egyetlen orosz forrásban sem Zolotoj sag címmel, pedig tudtommal a stalker univerzumhoz tartozó könyvek mindegyike megvan (amire van forrás, utalás a neten, olyan is, ami még nincs is befejezve) oroszul. Több mint száz kötet.
De ettől a mod még biztosan jó.
Itt van hozzá végigjátszás, sajnos oroszul és képek nélkül. A google fordító elég hevenyészett eredményt ad vissza, de biztos tud itt−ott segíteni.A durva szavakat pedig nem szabad kihagyni, csak azért, mert neked nem tetszenek. A fordítás nem a szöveg átírása, hanem átültetése másik nyelvre. Ha kihagyod a durva részeket, elveszel belőle valamit, amit a készítő fontosnak tartott és ezt egy fordító nem teheti meg. Finomítani lehet, én is szoktam, de kihagyni semmiképp. Lehet úgy is szitkozódni, hogy nincs benne egyetlen „obszcén” szó sem, de az olvasó mégis tudja, a beszélő csúnyákat mond a másiknak, másikról. Viszont a Zóna durva fazonok terepe, kocsmatöltelékeké, akik nem a választékos modorukról híresek…
Új hozzászólás Aktív témák
- BESZÁMÍTÁS! Gigabyte A520M R7 2700X 16GB DDR4 512GB SSD RX 6600 8GB GDDR6 ZALMAN S2 TG A-Data 600W
- Samsung Galaxy A32 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- HIBÁTLAN iPhone 14 128GB Purple -1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS3236
- Apple iPhone 15 Plus 128GB,Újszerű, USA verzió, 12 hónap garanciával
- 145 - Lenovo Legion Pro 7 (16IRX9H) - Intel Core i9-14900HX, RTX 4090
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: CAMERA-PRO Hungary Kft.
Város: Budapest