- Gyártófüggetlen módon oldja meg a részletes geometria problémáját az AMD
- Hardvereket szállít a virtuális fuvaros
- VGA-t károsító ASUS deszkák: a gyártó kínai részlege komolyabban veszi a dolgot
- Helytakarékos rackmount NAS sziluettje bontakozott ki a QNAP felségvizein
- Nem túlspilázott Biostar alaplap jött Intel B860 chipsettel
- Milyen egeret válasszak?
- Mindent visz: A GeForce RTX 5080 tesztje
- Milyen billentyűzetet vegyek?
- Fejhallgató erősítő és DAC topik
- Milyen TV-t vegyek?
- Gyártófüggetlen módon oldja meg a részletes geometria problémáját az AMD
- Nvidia GPU-k jövője - amit tudni vélünk
- HiFi műszaki szemmel - sztereó hangrendszerek
- Micro Four Thirds
- Milyen cserélhető objektíves gépet?
Új hozzászólás Aktív témák
-
CsabyB
csendes tag
Érteni és megérteni nem ugyanaz. De amég nem érted addig megérteni teljessen esélytelen.
Ha az MI eljut oda hogy érti mit mondasz onnan már csak egy hajszál és megérti mit mondasz majd.
És akkor vagy órákig magyarázza majd neked a wikit vagy egyszerüsít és közli hogy sötét vagy[ Szerkesztve ]
-
Szanya
tag
Az elképzelés elsőre jónak tűnhet. A valóság viszont az, hogy az emberek egymás közti megértésének nem a nyelvek közti különbség az akadálya. Közeli példánál maradva simán két szegedi sem érti meg egymást. Ellenben bármikor külföldön mosolyogva magyarul köszöntem a boltban és adtam le a rendelést, mindig azt kaptam amit kértem. ;-)
[ Szerkesztve ]
''Szanya csak egy van.''
-
Soybex
őstag
Ez a halláskárosultaknak akik hallókészülékkel jól hallanak ( mint én ) mennyire jó lenne. Egy plusz funkció amivel bővíteni lehetne a készülékeket és még előnye is lenne annak, hogy az életem része minden nap. Bár szerintem van rá esély, mert bluetooth-on keresztül már zenét is tudok hallgatni rajta így a realítás alapja ha kiforr egy 10-15 év múlva akkor az pazar lenne!
Az információ nem egyenlő a tudással. A tudás egyedüli forrása a tapasztalás.
-
reds.hu
csendes tag
10éve írországban élek és rengeteg nációval találkoztam de a mediterrán részről származók nagytöbbsége több éves itt tartózkodás után is csak "ugatta" az angolt. Így az olasz tapasztalatod nem meglepetés számomra.
Skandinávok, dánok, hollandok sőt még a németek, osztrákok is rendkívül magas szinten beszélik.Svájci vendégmunkással nem találkoztamde ők is jók angolból ahogy hallom. Franciàk már elmaradnak az előbbiektől de rossznak nem nevezhető a nyelvtudásuk.
Szóval sajnos mi magyarok eléggé le vagyunk maradva de reménytelennek nem nevezhető a helyzet.
A sikernek nincs titka. Ára van.
-
-
#67688960
törölt tag
microsoft translator app elvileg fordit magyarra és magyarról, beszélgetés közben. azt próbálta valaki? ha jól emlékszem, most nem tudom megnézni.
ingyenes app
[link][ Szerkesztve ]
-
Tigerclaw
nagyúr
"...az ilyen kütyükkel soha nem fogják elérni, hogy az egész világon mindenhol és minden nyelven tökéletesen fordítson..."
Én sokkal optimistábban látom a dolgot. Azt persze azért nem lehet elvárni, hogy a nyelvtanilag helytelen mondatokat, torz kiejtéseket, mondásokat helyesen fordítsa. Előnyben vannak azok a nyelvek, ahol már lezajlott valami nyelvújítás és viszonylag tiszta a durvább akcentusoktól. Érdekes, hogy épp az egyik elsődleges "világnyelv" az angol nem ilyen.
Az a baj a világgal, hogy a hülyék mindenben holtbiztosak, az okosak meg tele vannak kételyekkel.
-
Lacok
őstag
Jó a marketing szöveg.
"Errare humanum est, sed in errare perseverare diabolicum"
-
niklebi
senior tag
Értettem mindenkinek amit leírt. Én csak arról próbáltam írni, hogy jelenleg úgy gondolom, hogy egy 100 valahány milliós ország rá kényszeríti a világ többi népére a saját anyanyelvét. Ettől még lehetne az angol az a nyelv amit mindenhol a világon kötelezően tanitanának az iskolákban. Itt a lényeg a kötelezőn van. Akkor bárhova megyek az lehet egy bantu falu is akkor is tudnék bárkivel beszélni. Jelenleg csak az tanul nagy átlagban egy idegen nyelvet akinek meg van hozzá a lehetősége és a saját akarata, vagy a kényszer mert így tud majd bizonyos szinten érvényesülni. Én a munkahelyemről lettem kiküldve 3 hónapra Japánba. Az átlag emberek nem igazán akartak megérteni ha angolul próbáltam velük beszélni. Például egy Tókiói nagyáruházban csak sokadik próbálkozásra voltak hajlandóak megszólalni és válaszolni, és abból is csak keveset értettem. A melóhelyen ahová ki lettem küldve ott ilyen probléma persze nem volt.
Az egészet amit az első hozzászólásomban írtam a cikkben leírt készülékkel kapcsolatban írtam. Arról próbáltam a saját véleményemet leírni, hogy az ilyen kütyükkel soha nem fogják elérni, hogy az egész világon mindenhol és minden nyelven tökéletesen fordítson. Ezért írtam, hogy az egy elfogadott nyelv erre a problémára való eggyetlen jó megoldás és nem a soha sem lesz tökéletes "bábelhal"
Nem akartam vitát indítani, és úgy érzem nem igazán ment át amiről írtam.[ Szerkesztve ]
-
Cs1csó
titán
Alapvetően én sem örülök, hogy más nyelven kell tanulnom, tudnom de van benne praktikum, ha más országban is akar boldogulni az ember akár életvitel szerint, de külföldi weboldalakat vagy idegen nyelvű könyveket lehet olvasni, idegen nyelven lehet nézni filmeket akár felirat nélkül. A kínait, indiait nem érdemes ide venni ugyanis egy elég pontosan behatárolt területen élnek és azon kívül sehol máshol nem beszélik a nyelvüket.
A legelső mondatomban is írtam, hogy gondolom mindenki jobban örülne, ha az ő nyelvét akarnák megtanulni és nem neki kellene másét de sajnos ez így alakult, méghozzá nem az amerikaiak miatt. Egyértelműen a Brit birodalom egész világot behálózó több évszázados ténykedése miatt. amiből gyakorlatilag csak Dél Amerika maradt ki.Észak Amerika Kanada USA, Ausztrália, Csendes Óceáni szigetvilág, India, Kína(Hong Kong), Egyiptom, még Palesztina is volt a Brit Birodalom része, de Dél Afrika is.
Ennek az egész világot behálózó birodalomnak elsősorban a kereskedelem volt a mozgatója ami a birodalom határian is túlnőtt.Az egyetemes példát sem értem, joguk van a saját egyetemükön olyan nyelven tanítani, ahogy szeretnének. De ettől még ha nemzetközileg is akarnak érvényesülni akkor kénytelenek valamilyen idegen nyelven megtanulni és erre valljuk be a legpraktikusabb az angol.
Nálunk Magyarországon a német nyelvtudás praktikusabb hiszen a legnagyobb gazdasági partnerünk úgy tudom Németország.
-
Polllen
nagyúr
Nem igazán érted, mit próbálunk elmondani. Minden nyelvnek van egy saját logikája. Ahhoz, hogy helyesen tudd használni, ezt el kell sajátítani. Ettől akaratlanul is képesé válsz másképpen gondolkodni. Ennyi. Nem kell túlmisztifikálni.
Szerintem mindenki értette, hogy a német logika helyett az angolt használja. Pont erről beszélünk, hogy képes másképpen gondolkodni. Leírod hogy így van, de ha mi mondjuk nem fogadod el.Amúgy az anyanyelvünk annyira meghatározó, hogy fejben az emberek zöme örökké az anyanyelvén számol, hiába használ több nyelvet akár napi rendszerességgel.
A világnyelvvé váláshoz az kell, hogy általánosan elfogadott legyen. Nem kell megkérdezni senkit. Amivel világszinten elboldogulsz, az világnyelv. Amivel 1-2 országban, az nem.
India és Kína hatalmas ország, mindkettőnek van kb. 1,4-1,4 milliárd lakosa (vagy még több), de egyik ország nyelve sem lesz világnyelv, hacsak nem erőltetik rá a világra. Hiába ezeket beszélik a legtöbben. Az általam említett angol és spanyol csak utánuk jön (az arab is megelőzi őket) hatalmas lemaradással. Mégis több országban elboldogulsz vele."Odamentem egy párhoz...négyen voltak!"
-
niklebi
senior tag
Végig olvastam az utánam következő hozzászólásokat. Nem fogok egyenként válaszolni, úgy összeségében.
Nem a magyar helyett gondolkodik angolul, hanem a német helyett. Ha itthon van se előtte se utána soha nem gondolkodott csak magyarul. Erre nekem a 90-es években a tv-bem látott Teller Ede interjú egy nagyon jó példa. Közel 50 év után beszélt először magyar nyelven, mondta az interjúban. Azon kívül, hogy a modern kor miatt keletkezett új szavakat, és a meghonosodott szlenget kivéve tökéletesen beszélt magyarul, az anyanyelvén. Ennyit a más emberré válásról. Vagy egy ellenpélda. Az 5 évvel azelőtt az átkosban disszidált barátom törte a magyart, amig jól el nem küldtük melegebb éghajlatra. Érdekes utána megint tökéletesen beszélt magyarul.
Arra, hogy az angol lesz az elfogadott világnyelv. Erről megkérdezték például a kínai embereket is? Azért őket írtam, mert elég sok kínában tanult blogját olvasom. Ők azt mondják, írják, nem nagyon tetszik nekik (már a kínai embereknek), hogy miért kellene nekik angolul tanulni. A nemzetközi hírű egyetemeikre beiratkozó pl. amerikai diákokat akkor veszik fel ha 1 évig részt vesznek egy intenzív kínai nyelvtanfolyamon, és csak a felsőfokú vizsgát tevőket veszik fel.
Arról pedig,miért nem valósul meg soha amit írtam. Mindig voltak, és lesznek olyan népcsoportok akik többre tartják magukat másoknál. Egy angol vagy amerikai nehogy már megtanuljon más nyelvén, az övékét tanulják meg mások. Ez így is marad addig amíg az emberiség nem összetart, hanem csak az önös érdekeit nézi, és lesz...a a többieket. -
troviko
senior tag
Ebből 20-50 év múlva lesz jól használható termék. Emlékszem a gépi fordítást már 2000-ben is úgy aposztrofálták, hogy "van, de még nem az igazi, kell még neki 5 év". Azóta is pont ugyan olyan hulladék módon működik, és azóta is minden évben ezt hallom. "van, de még nem az igazi, kell még neki 5 év".
Lesz az 50 is.https://www.oldtech.hu/
-
tecsu
addikt
-
válasz
Formaster #26 üzenetére
Szerintem az is csoda, ha egy nagy nyugati állam polgára elfogadhatóan beszéli a saját nyelvének akadémiai standard verzióját, és nem csak az otthoni nyelvjárásban tud folyékonyan kommunikálni.
Voltam én már gondban Ausztriában meg Alsó-Szászországban a német tudásommal, hál' istennek Hamburgban volt sok török, akik beszéltek németül.
Wessex-ben, Northumbriában és Skóciában is hallottam érdekes dolgokat, de egy alacsonyabb szintű angol tudással rendelkező pont ugyanúgy értetlenkedett volna, mint én a németeknél.Üdv, pengwin
-
Degeczi
nagyúr
"mivel természetes nyelv ezért van akinek ez anyanyelve ezért ő előnyben van"
igen, és ez miért lenne hátrány, nomeg hogyan kerülnéd el?Minden mesterséges nyelv is előnybe helyezi azokat, akik anyanyelvéhez az közelebb áll (mint pl. az eszperantó is az új-latin nyelvekhez)
-
Polllen
nagyúr
-
Formaster
addikt
Egyáltalán nem. Jó magam külföldön élek, több nyelven beszélek folyékonyan és minden nyelv más logikát takar, más beszédstílust kíván meg és ezáltal egy mondhatni "más ember" leszel. Az öntudatod nem változik meg, ugyanazt akarnád magyarul is, mint németül vagy angolul, de stílusban megváltozol, igazodsz ahhoz, amit az adott nyelv megkíván.
És erre mondom azt, hogyha az egész világ egy lebutított nyelvet beszélne, az oda vezetne, hogy generációk alatt elbutulnának az emberek.
[ Szerkesztve ]
-
Formaster
addikt
Pomt erről beszélek, és kérdezd meg őt, hogy mikor angolul gondolkodik, akkor az olyan-e, mint mikor magyarul gondolkodik. Vagy amikor folyékonyan beszél az idegen nyelven, akkor ugyanolyan stílust használ-e, ugyanannak az embernek érzi magát, mint mikor magyarul beszél.
-
Cs1csó
titán
Norvégoknál angol nyelven mennek a műsorok is úgy tudom, az más világ. Kíváncsi vagyok, hogy Japánban ami ugye a világ egyik leghomogénebb országa a lakosság szinte 100%-ban japán, sziget lét miatt erős szeparációban éltek, hogy ott milyen az egész országra vetített idegen nyelv tudás.
-
A másik fele, hogy pár évtizede vagyunk demokratikus ország, előtte meg ugye volt orosz meg néhol német. Svájcban, Norvégiában, már több száz éves múltja van például az angol nyelvoktatásnak. Ekkora lemaradást nem lehet 20 év alatt behozni, nemzedékekről és generációkról beszélünk. Majd eljön az az idő , amikor mi is ott tartunk, ahol ők, felmérés szerint.
Egyébként mikor nyáron olaszban voltam, megcseszhettem a legtöbb vidéki helyen az angolt, ment a kézzel lábbal kommunikáció.[ Szerkesztve ]
"A számítógépek hasznavehetetlenek. Csak válaszokat tudnak adni." (Pablo Picasso) "Never underrate your Jensen." (kopite7kimi)
-
Cs1csó
titán
+1 (#28) niklebi
Szerintem is jó lenne, ha úgymond lenne egy közösen elfogadott nyelv amit mindenkinek próbálnának megtanítani de ez nem realitás szerintem, jelenleg az angol nyelv közelít ehhez a státuszhoz ami mivel természetes nyelv ezért van akinek ez anyanyelve ezért ő előnyben van.+1 (#31) tecsu
Bennem akkor megy fel a pumpa mikor azzal jönnek hogy mi magyarok milyen kevesen beszélünk idegen nyelveket és szokta jönni nyugat európai statisztikákkal, bosszantanak rendesen. Tényleg nagyon jó példa Svájc ahol ugye északon keleten német nyelvterület nyugaton francia délen olasz és csodálkoznak hogy ezen 3 nyelv közül van aki 2-őt beszél. Vagy Belgium, aminek a déli része szinte francia, lehetne ezt még sorolni.
Személyes kedvencem az a táblázat volt - valami uniós felmérés - ahol mi nyelvtudás szempontjából leghátul kullogtunk de és ez tetszett AZ ANGOLOK SEHOL SEM VOLTAK az a sor ami az ő idegen nyelv tudásukat reprezentálta volna teljesen üres volt, logikus is hiszen az ő nyelvük lett a nemzetközi sztenderd. Ha én pl. elmennék repülőgép pilótának először nagyon magas angol nyelv tudást kellene elsajátítanom, nekik csak a gépet kell megtanulni vezetni.
-
tecsu
addikt
válasz
Formaster #26 üzenetére
"A kúltúrálisan fejlett országokban teljesen magától értetődik, hogy tudják a 2 világnyelvet és azon kívül alap-közép fokon még legalább 1-2-t."
Ezt valami poénnak írtad - gondolom. Egy angol anyanyelvű nem igazán tanul más nyelvet soha életében.
A québec-iek és az államokbeli spanyolajkú bevándorlók csak csalással nevezhetők angol anyanyelvűeknek.
Dánia, Hollandia, Skandinávok, Svájciak... (valószínűleg történelmi és geopolitikai okokból) bár tényleg jobb az arány náluk, a többség ott is egy nyelvet beszél nagyon jól.
A Nyugat volt gyarmatain (eleinte erőszak hatására) szerintem többen vannak a több nyelvet jól beszélők, mint a "kulturálisan fejlett országokban", amit gondolom a gazdaságilag fejlett országokra értettél - no mindegy.
Tény, hogy a magyar idegennyelv-oktatás lehetne sokkal hatékonyabb is, I agree.https://www.youtube.com/watch?v=F7uwRuF6pYw
-
niklebi
senior tag
válasz
Formaster #26 üzenetére
Már miért ne gondolnám! A nyelv formálja a személyiséget. Nem hiába mondják, ahány nyelvet beszélsz, annyi ember vagy. Ezt ahogy írtad csak mondják. Például a keresztfiam 4. éve él és dolgozik Németországban, folyékonyan beszéli a nyelvet, de a kedvenc nyelv amit szintén folyékonyan beszél az angol. Abból vizsgázott először felsőfokon, utána jött csak a német, majd a latin és úgy hobbiból a francia középfokon. Ezek után ugyan az a magyar maradt aki volt. Nem lett belőle több ember, csak több nyelvet beszélő. Amit még ő is érdekességként mondott, hogy hiába van a németeknél nagyon sokszor észreveszi, hogy ott is sokszor angolul gondolkodik. Vele beszélgettem arról amiről írtam. Jelenleg a legelfogadottabb ugye az angol. De ezt rád kényszerítik ha tetszik ha nem. Gondolod a másfél millárd kínai, vagy az 1,3 milliárd indiai például boldogan tanulja az angolt? Nem, de rá van kényszerítve, mert ha egy amerikaival akar üzletelni nehogy már az amerikai tanuljon meg mondjuk kínaiul, vagy a japán, indiai, de mondhatom a németet is. Amiről én írtam az meg csak egy nyelv amit csak egyszer kell megtanulni és nem érzed magad semmilyen más ország, nyelv rád kényszerítésének, mivel ahogy írtam is ezt mindenhol kötelezően kell tanulni. Itt van például az internet. Ahány ország annyi nyelvű oldalak. Most akkor mit tudsz tenni? Például próbálkozol a google fordítóval. Na az olyan is, de nincs más, vagy mondjuk megtanulsz úgy kb. 20-50 nyelvet. Vagy az van amit írtam, és akkor csak egy gombnyomás és nyelvet váltasz arra amit mindenki kötelezően tanul, és hurrá már tudom is olvasni a világ összes internet oldalát. Na ez az igazi bábelhal ami a cikkben is szerepel. Persze ez csak az én véleményem, amiről nagyon jól tudom, hogy a megvalósulási esélye a béka azon testrészének sok millió szorosa alatt van.
-
Cs1csó
titán
Ennek a tolmácsgépnek a tényleges megvalósításához egy közeli igazi MI kell. Egyéb módon nem kivitelezhető.
-
Formaster
addikt
Ezt ugye te sem gondolod komolyan? :
A nyelv formálja a személyiséget. Nem hiába mondják, ahány nyelvet beszélsz, annyi ember vagy. Minden nyelv más és más gondolkodás formát épít fel az elmében, más logika szerint alakul, ezáltal formályja a személyiséget is. Teljesen rendben van, hogy minden országnak megvan a nyelvi/nyelvjárási szuveniritása. Az elveszett, hanyatló balkán országok meg magukra vessenek, hogy nem támogatják és nincs kultúrájuk a nyelvtanulásban, így úgy gondolják, majd ha tőlünk akarnak valamit, akkor tanulják meg a nyelvünket.
A kúltúrálisan fejlett országokban teljesen magától értetődik, hogy tudják a 2 világnyelvet és azon kívül alap-közép fokon még legalább 1-2-t. Mi meg haragudhatunk magunkra, vagy az oktatási rendszerre, vagy bízhatunk a bábelhalban.
[ Szerkesztve ]
-
niklebi
senior tag
Szerintem soha nem fog igazán megvalósulni egy ilyen minden nyelven értő és tökéletesen fordító "bábelhal". Az egyetlen megvalósítható az lenne, ha kidolgoznának egy minden nemzet által elfogadható mesterséges nyelvet (pl: mint az eszperantó), és a világ összes országa elfogadná. Utána már csak kötelezővé kellene tenni, hogy minden országban az iskolák első osztályától tanítsák a nyelvet. A felnőttek meg a most tanult különböző nyelvek helyett szintén csak ezt az egy nyelvet tanulnák. Akkor mondjuk az elfogadás és a bevezetés után 20 évvel a világon bárhol mindenki mindenkit megértene. A saját anyanyelvét pedig megőrizné. Na az lenne az igazi bábelhal.
-
sz.balazs.95
veterán
Egy normális megoldásra biztos lenne igény, de ismerve a fordítók minőségét... első körben inkább azt kellene fejleszteni, mert ez így igazából semmi extra, mikrofonos füles eddig is létezett, wireless is, meg a kettő együtt is, meg hangos fordító is, szóval igazából csak meglévő dolgokat gyúrtak egybe.
Szóval ez úgy lenne igazi "bábel hal" ha nem kellene hozzá külön telefon, mivel ahhoz se kellett, és jól, vagy maximum kis hibákkal fordítana tetszőleges nyelvről tetszőleges nyelvere.Don't sing if you want to live long, they have no use for your song, you're dead, you're dead, you're dead, you're dead and outta this world.
-
Chaser
legenda
azzal egyet értek, h lesz, az 5 év viszont sztem kicsit több lesz
valamennyi _mi_ szüksélges teljes mondatok fordításához, szavakat lefordítani oké, de szinkrontolmácsot megoldani még sztem nagyon nem, pcre sem, aminek azért jóval nagyobb erőforrásai vannak mint egy ilyen izé-halnaknem is láttam milyen hw van benne, lehet csak átsiklottam felette
_tejesen'® joálapotpan'™_-_Hamarosan a hiányból is hiány lesz...by Samus
-
zetor2000
őstag
Ez nem Bábelhal. Az kicsi, és SÁRGA!!!
Ez piros.Ez a dal a lelkünk közötti híd kövei között a malter közötti szeretetet átitató áldás közötti békesség.
-
-
válasz
#06658560 #13 üzenetére
Van olyan osztrák partnerünk, aki ha belelendül, akkor nem lehet követni/érteni... na azt nem fordítja le gép
De voltunk olyan bajoroknál, h csak pislogtam az akcentusán, kolléga beszélt vele, én meg csak bólogattam.
Kipróbálnám, de egyelőre nem hinném, h sokat tudna villantani. Ahogy fentebb írták, a gtranslate is problémás még. Helyesírás ellenőrzésre mondjuk jó.
Hold on, trying to give a fuck... Nope, not Happening • Powered by Linux • "Az élet olyan sz@r, szerencsére a felén már túl vagyok" Al Bundy ¤¤¤ Hirdetéseim: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/vizion/index.html
-
elithun
őstag
De mi a ~250 dollár? Az app? Mert, ha jól értem az eszköz igazából csak felveszi a hangot és küldi a mobilra, majd utána lejátsza a fordított szöveget.
„Minden egyes tapasztalat közelebb visz a megértéshez.”
-
-
ezen szakadtam .Ez a cucc egyébként mi ezen a videón? [link]ez elég jól működik, igaz artikulálni kell és belebeszélni, de én úgy gondolom, ez azért reálisabbnak tűnik.
[ Szerkesztve ]
"A számítógépek hasznavehetetlenek. Csak válaszokat tudnak adni." (Pablo Picasso) "Never underrate your Jensen." (kopite7kimi)
-
bakter24
őstag
Nem az első Douglas Adams ötlet, ami megvalósul, nálunk például már évetizedek óta sikeresen alkalmazzák a Vogon bürokráciát
(Végre az aláírásomhoz passzoló téma !!!négy!!44)
[ Szerkesztve ]
"Negyvenkettő - mondta Bölcs Elme végtelen méltósággal és hidegvérrel."
-
Fred23
nagyúr
Biztosan túloznak a "valós időben"-nel, tuti van némi késleltetése a cuccnak, ráadásul biztosan szar az eredmény is; ettől függetlenül van jövője a hasonló készülékeknek, és hamarosan kezdhetnek félni a fordítók, tolmácsok. 5 év múlva már lesz szerintem vállalható minőségű ilyesmi készülék.
-
Formaster
addikt
A valós időben való fordítás azért is lehetetlen, mert a mondat el kell hangozzon majdnem teljes egészében ahhoz, hogy fordítható legyen. Ezen kívül nem lényegtelen a szövegkörnyezet, a szlengek, kifejezések és dialektusok értelmezése sem. Kötve hiszem, hogy egy erős német vagy svájci, de akár egy londoni dialektust értelmezni tud, de mondhattam volna texasi angolt is. Vicc az egész, megint csak feleslegesen verik el a befektetők pénzét.
-
válasz
flashpointer #1 üzenetére
Jaja. Amíg a Google sem képes egy használható fordításra valamivel nagyobb erőforrások mellett...
De még csak a szövegértés sincs megoldva. Amíg tisztán érthető angolra is ennyire gyatrán működik (meg lehet nézni a YouTube automatikus feliratozását), meglepne, ha megértené Győzikét.
A tej élet, erő, egészség.
-
flashpointer
őstag
Volt hasonlorol teszt Linuseknal, teszteltek egy sokat igero eloben fordito appot , de eleg gaz volt az eredmeny.
Új hozzászólás Aktív témák
ph A Pilot Translating Earpiece számára egy app végzi a fordítást, és még zenét is lehet hallgatni vele.
- alza vélemények - tapasztalatok
- Milyen egeret válasszak?
- CADA, Polymobil, és más építőkockák
- Samsung Galaxy Ring - gyűrű-kúra
- BestBuy ruhás topik
- Megérkezett a Google Pixel 7 és 7 Pro
- Civilization VII
- Társasjáték topic
- NBA és kosárlabda topic
- Samsung Galaxy S25 Ultra - titán keret, acélos teljesítmény
- További aktív témák...
- Asus ROG Phone 7 Ultimate + tartozékok
- FRISS LISTA!!!! SPÓRÓLJ SZÁZEZREKET! Új és bontatlan gamer laptopok! Legion ROG strix Omen Predator
- Laptop billentyűzetek
- HP ZBook 15 G6 i7 9850H(9.Gen)--6 mag, 12 szál--32GB RAM--512GB SSD--NVIDIA Quadro T2000
- AMD Ryzen 5 5600 sAM4 OEM processzor Cikkszám: 100-000000927
Állásajánlatok
Cég: Marketing Budget
Város: Budapest