Hirdetés
- Ilyen videokártyát választana a DOOM Slayer
- Üvegben nem szűköldködő GameMax mikrotorony, "lopakodó" alaplapokhoz is
- 14 GB/s-mal olvasó, DRAM-os SSD az ADATA palettájáról
- A készülő legújabb node-ján is kerüli a legmodernebb EUV berendezéseket a TSMC
- Ez lenne a népkártya? Teszten a GeForce RTX 5060 Ti 16 GB
-
PROHARDVER!
Új hozzászólás Aktív témák
-
kresz2
aktív tag
Téged is értelek, az elv szót idézőjelben gondoltam.
Még egyszer mondom nem támadok senkit, nekem is van netflix és spotify előfizetésem. -
kresz2
aktív tag
válasz
#20749568 #1695 üzenetére
Ezt remélem csak iróniának szántad.
Legalábbis én nem akartalak támadni, és természetesen tudom milyen fontos az angol nyelv ismerete.
De akkor legyen általános a dolog.
Az a lényeg hogy Ausztria és Németország sokkal fejlettebb kis hazánknál, mégis kiszolgálják őket felirat (és sok esetben szinkron) terén is.
Plusz nem csak a fiatalokról van szó, ők már tanulják az angolt.
De tegyük fel a 40-50 éves korosztály torkig lesz a sok szar kereskedelmi adással(de szép is lenne).
Mondjuk egy 3 műszakban dolgozó középkorú melósnak baromira bejönne a netflix kínálata, fizetne érte.
De hiába, mert nem érti a nyelvet.
Vágjuk a fejéhez hogy tanuljon? -
kmarci25
Topikgazda
Ezt én sem értem. A netflix egy profitorientált cég. Az elv max a kirakatba kerülhet, a fő cél pedig a pénzszerzés. Nekem sem tetszik, hogy alig van magyar tartalom, de ez van, legalább részben legalizálni tudom a fogyasztásom, HBO go és netflix kb 80%-ban lefedi. A feliratra még léteznek alternatív megoldások.
-
kresz2
aktív tag
Viszont német felirat is van rengeteg tartalomnál, ott miért nem elég az angol 2018-ban?
Talán akkor tőlük is elvárható lenne hogy elég legyen az angol felirat, nem?
És lényegtelen hányan fizetnek elő, hiszen az elv a fontos, 2018 van. -
sztanozs
veterán
válasz
kmarci25 #1687 üzenetére
Az EU-ban mindenhol 7.99, 9.99, 11.99 EUR (kivéve UK, ahol 5.99, 7.99 és 9.99 GBP). US pedig 7.99, 10.99, 13.99 USD. A kínálat pedig jelentősen eltér országonként (sajnos sehol sem a magyar kínálat javára). Volt alkalmam ezt megtapasztalni, mert voltam pár helyen a nyáron...
Egyébként az árak nagyjából azonosak (google szerint 11.99 EUR ~ 13.86 USD). A font viszont erősebb, ott kicsit olcsóbb is a Netflix (de csak a prémium: 11.99 EUR ~ 10.76 GBP).
-
kmarci25
Topikgazda
válasz
Corleone33 #1681 üzenetére
mert ez így nagyon nem frankó hogy ugyanannyit fizetünk kevesebbért
Ha jól tudom kevesebbet fizetünk, de majd jön a topikgazda és kijavít, ha nem így van.
-
idioty
tag
válasz
Corleone33 #1684 üzenetére
Ezen az oldalon sok hozzászólás született a magyar feliratokkal kapcsolatban:
http://www.sorozatjunkie.hu/2017/03/08/magyar-feliratok-a-netflix-en/Ha jól emlékszem, az "egyik" lényeg az a beszélgetésben, hogy nem annyira egyszerű, hogy lefordíttatja egy nyelvre a Netflix akármelyik filmre/sorozatra. Ugyanis ezeknek a műveknek szerzői joga van. Azok meghatározhatják mit tehetnek és mit nem a jogot megvásárlók. Sok esetben azért van magyar felirat egy-egy tartalmon, mert a forgalmazó készíttette el és nem a Netflix.
-
Corleone33
senior tag
válasz
front3r #1683 üzenetére
az is, de véleményem szerint picit nagyobb tartalom is nagy motiváció lenne. Magyar felirat esetében ott a kérdés, hogy van-e elég emberük hozzá, és persze hogy megéri-e anyagilag (megkockáztatom azt mondani, hogy sok ember jó eséllyel ingyen és bérmentve szívesen csinálna netflix sorozatokhoz feliratokat, csak ugye a minősége megkérdőjelezhető). Másrészt meg, és tudom hogy jó eséllyel papagájként fogok hangzani, de a tény az: kis ország vagyunk, kis piaccal. A Netflix nem fog beleölni pénzt olyasvalamibe, ami nem térülne meg maradéktalanul számukra.
anno pont Gabe Newell fogalmazta meg azt, amit szerintem sok cég azóta se képes felfogni, hogy a kalózkodás elsősorban egy szolgáltatási probléma. Ameddig a virágboltos megoldás egyszerűbb, több tartalommal jár mint a legális, addig nehezen fognak sok embert fizető felhasználóvá téríteni (kulcsszó itt főleg a tartalmon van). És ilyenkor kezdek el azon morogni hogy mennyire abszurd hogy 2018-ban még mindig olyan idegen koncepció az hogy egy egy tartalom elérése ne régióhoz legyen kötve, így is bebetonozva az elavult ősrégi tartalomdisztribuciós modellt, amit már régen el kellett volna törölni és sóval behinteni a porát.
Mmint jó, én estemben megkockáztatom azt mondani hogy a saját inhouse tartalmukkal is sok sok órát el tudok tölteni, de ettől független bosszant a szolgáltatás picit "foghíjas" jellege
UI: sok ember van aki ígyis úgyis nem hajlandó bármiért is fizetni, és azokat nem a magyar felirat jelenléte fogja jobban motiválni ebben.
-
front3r
őstag
Várom az áttörést, mikor ömleni fognak a magyar feliratos tartalmak Netflix-en.
Mert a warez ellen ez a hatásos fegyver. -
Corleone33
senior tag
én személy szerint boldogan lemondanék magyar szinkronos tartalomról ha cserébe magyarországon is legalább annyi tartalom lenne netflixen mint amcsiknál
mert ez így nagyon nem frankó hogy ugyanannyit fizetünk kevesebbért
-
idioty
tag
Szintén mindenkinek:
Én sem szeretem a szinkronos tartalmakat, sosem szerettem, ha lehet kerülöm. Ugyanakkor tudom, hogy vannak jó szinkronok, sőt biztos van olyan is, ahol ténylegesen jobb a szinkron, mint az eredeti (persze ez ritka). Viszont a gyermekemnek nem mondhatom meg, hogy tanuljon meg azonnal angolul, hogy tudjak neki meséket bekapcsolni. És szintúgy a szüleim, akik már nem dolgoznak aktívan, iskoában pedig oroszt tanultak. Többet meg nem lesz szükségük más nyelvre, hiszen nem veszélyezteti őket nagyon a sok külföldi nyaralás (azt a keveset meg kibírják).
Szóval jó lenne a családdal együtt nézni néha filmet (mint ahogy már írták előttem is).Én is angol felirattal nézek angol (eredet) szinkronos tartalmakat. Én is szidtam korábban a Netflixet, hogy miért nem ad magyar feliratot minden tartalomhoz. De most utólag ennek köszönhetem, hogy nagyon-nagyrészt értek mindent és meg tudok nézni bármit amit szeretnék. (ugyanakkor a régi kedvenceimet letöltöm magyar felirattal előre, mert vannak olyan sorozatok, ahol nem akarok lemaradni egyetlen egy apró utalásról sem).
Szóval összességében én is az a tábor mellé állok, aki azt mondja, hogy legyen magyar tartalom (legalább felirat). Még akkor is, ha nagyrészt nem is használnám.
-
zseko
veterán
Ja, örülünk hogy felengedtek, már csak a tartalmat is fel kellene engedni. Mondjuk nem minden a Netflix hibája persze, és engem sem a magyar szinkronos dolgok érdekelnek, csak hát olyan sincs számomra, amit angolul megnéznék (megjegyzem, nem tudok angolul, olyan szinten legalábbis nem, ami elég a normális film vagy sorozat nézéshez, csak ez valahogy sose zavart abban, hogy megnézzek valamit ha érdekel).
(#1669) anrab aki a felirattól nem látja a filmet, elsősorban olvasni tanuljon meg gyorsabban. Sose éreztem hátrányát, vagy hogy lemaradnék valamiről a felirat miatt.
Pontosítsunk: nagyon jók voltak a magyar szinkronok. Vagy a régieket nem ismered, vagy az újaknál nem tűnik fel, hogy mennyire rosszak. -
sztanozs
veterán
válasz
#20749568 #1672 üzenetére
Nekem az az alapvető problémám, hogy felirattal sem érhetők el a filmek/sorozatok, csak minimális számban.
Az én esetemben ráadásul nem működik a hekkeljük rá a feliratot külső forrásból, mert a nemokos-tévém nem tud ilyet.Ráadásul - bár minden poén eredetiben az igazi (főleg a szóviccek), de kreatívan lehet jó magyar fordítást csinálni (láttam már erre példát). Ráadásul egy alap/középfokú tudással rendelkező ember úgysem figja levenni az angol nyelvű poénkodás nagy részét.
Nem azzal van a gondom, hogy megtanuljunk angolul, hanem azzal, hogy az ember kedvét elveszi az, ha nem érti, mi történik (pl egy dialógusokban bővelkedő filmben/sorozatban). Értem én, hogy egy Pacific Rim / Transformers esetében mellékes a szöveg, de nem minden film ilyen. Többek között ezért nem tudok leülni filmet nézni a családdal (Netflixet legalább is), mert én vagyok az egyedüli, aki érti, hogy mi miért történik.
-
#42308056
törölt tag
Inkább a választási lehetőséget kellene megadni, hiszen a digitális műsorszórás korában lenne lehetőség választható hangsávokra és feliratsávokra. Előbbi még úgy-ahogy létezik is, utóbbi viszont sehol. Felőlem szinkronizáljanak le mindent, akit a szar érdekel nézze úgy, de legyen már lehetőségem feliratra váltani.
(#1668) Aweriot: Azért magyar felirat legyen már. Én mindent angolul + angol felirattal nézek már, de azért jól tud jönni ha ott a lehetőség gyorsan átváltani ha valamit nem értek. Jobb mint szótárban keresgélni mire is gondoltak a sípládában.
-
Raga
senior tag
válasz
#20749568 #1664 üzenetére
Egyetértek azzal, hogy több filmet kellene a televízióknak feliratosan adni szinkron helyett.
Egyetértek azzal, hogy a mostani generáció számára alap legalább egy idegen nyelv elsajátítása.
Csak egy a baj én még nem a mai gyerekek közül kerültem ki.
A világban nem veszek el egy nyelvtanilag pontatlan alap angol nyelvtudással rendelkezem, mely éppen egy hete jól vizsgázott Görögországban.
De azt mindenképp túlzásnak érzem, hogy akkor egy komplett filmet nézzünk meg angolul mert itt mindenkinek ennyire perfektnek kell lennie. -
anrab
addikt
Ha már annyira olvasni akartok miért nem vesztek egy jó könyvet. A filmből ugyse sokat láttok.
Nagyon jók a magyar szinkronok és igenis tessék szinkronizálni. Beleférne. Ha már szolgáltat legyen fullos. -
Gsx-rr
veterán
válasz
#20749568 #1666 üzenetére
De a nyeltudas ne a filmek miatt legyen mar fontos!
Magyarorszagon kepzeld el rengeteg ember el akik hasznos tagjai a tarsadalomnak es nincs szukseguk egyaltalan mas nyelv tudasara!
Akkor ok ne nezzenek filmeket?Es ennyi erovel te tanulj spanyolul ha Spanyol filmet sorozatot akarsz nezni a Netflixen( van par jo) folosleges feliratozni. Majd ragad rad valami legalabb!
-
Gsx-rr
veterán
válasz
#20749568 #1664 üzenetére
Miert is hulyeseg a szinkron.
Es tessek megtanulni angolul?Szerintem alap lenne ha valaki szolgaltatast nyujt egy adott orszagban akkor kotelezoen minimum felirattal kellene adni a tartalmat.
Ennyi erovel Magyar hasznalati utasitas sem kell semmihez,majd megtanulunk Kinaiul meg Koreaiul!
Mielolott meg azt gondolnad nyelvi problemaim lennenek. 3 idegen nyelven beszelek.
-
azbest
félisten
Senkit sem etet. Azért sokan örülönk annak hogy felengedtek mindket is (másik 180 ország közt) a fejlett nyugat ópiumára és nem csak sóvárogva nézhetjük, hogy ez sem érhető el nálunk. Nem mi vagyunk a világ közepe.
Mondjuk ez nem is lokalizáció, hiszen magyar accal is angol a felület. A lokalizáció az, amikor elég nagy piac vagy és lefordítják a felület nyelvét is és a saját nyelveden beszélhetsz a supporttal. Most csak arról van szó, hogy felendedtek néhány magyar tartalmat is, néhány fordítást is.
-
azbest
félisten
"Azt sem értem miért nem veszik át a neten fellelhető kiváló minőségű feliratokat...sokkal olcsóbb lehetne számukra."
ahogy már sokszor leírtuk, nem lehet csak úgy bármilyen kalóz fordítást felhasználni. Nem elég, hogy ingyen lehet találni, de aki fordította annak nem volt joga erre és közzétenni sem. Plusz lehet csak a kiadók jóváhagyásával lehet egy feliratott egy film alá tenni. Szóval csak hivatalos csatornákon át, a megfelelő díjak kifizetésével lehetséges.
Az itthoni állapotok alapján arra tippelek, hogy a feliratok jogtulajdonosai túl sokat kérnek érte, esetleg ha házon belül csinálják, akkor is kell fizetni azért, hogy felhasználhassák az eredetit fordításra, meg jóváhagyatni... meg lehet itthon olyan kevés előfizető van, hogy nem foglalkoznak vele. A román régióban több magyar felirat van, mint itthon.
-
Raga
senior tag
válasz
sztanozs #1655 üzenetére
Nagyon nagyon nagy a baj a Netflixen a magyar tartalommal.
Bármi érdekelne magyar felirat nincs román persze mindenhez.
Nem tudom ez kinek a hibája....a fordítócsapaté, a netflixé?
Azt sem értem miért nem veszik át a neten fellelhető kiváló minőségű feliratokat...sokkal olcsóbb lehetne számukra.
Na mindegy egy biztos ez így nagyon kevés Magyarország számára. -
sztanozs
veterán
Jól látom, hogy összesen 14 magyar szinkronos anyag van a netflixen (és nincs köztük egy normális fim sem)?
Történt valami? Úgy rémlik, hogy a nyár elején még sokkal több volt. -
BornToBePuli
aktív tag
Üdv! Ha valaki esetleg PSPlus-ra és Netflixre vágyna, akkor az éves PS+ 18 E Ft, amihez jár 3 hónap Netflix HD csomag.
-
azbest
félisten
válasz
#54715584 #1651 üzenetére
Az én kínai vernee thor, android 7 telómon "high" minőség mellett 561 MB úgy a star trek discovery 13. Ez lehet a 480p az esetemben, mivel a másolásvédelem és a whitelist hiánya miatt nem fog jobban engedni rá nézni sem. A netflix infó oldal szerint megfelelő készülékkel fullhd is lehet [link]
Leváltva "standard" minőségre csak 190MB ugyanez, ekkor igencsak szőrös a nexflix logó is az elején.Haa 480p sincs meg, akkor az app settings részen valsz nincs vagy rosszul van beállítva valami neki
.
Új hozzászólás Aktív témák
Hirdetés
A topikban nem kerülhetnek említésre:
* A havidíj csökkentése érdekében történő lokalizációs csalások (Regisztrálok Törökországból mert olcsóbb lesz stb.)
* Családalapításhoz partnerek keresése.
Az ilyen hozzászólások azonnal törlésre kerülnek, többszöri törlés után a felhasználó a modkerben jelentésre kerül.
- B W PS PX8 jó áron eladó
- ÁÁÁ NE NÉZD MEG! A szórakozás, és a multitasking csúcsa, Lenovo Yoga 9i //3 OLED Modell Ajánló//
- UF Lenovo Yoga 9i x360 Érintős Hajtogatós Laptop Tab 14" -60% i7-1360P 16/1TB Iris Xe 2,8K OLED 90Hz
- Xbox Series X 1TB - 2 kontroller + 3 játék szabadon választható
- RYZEN 7 5700X / 32GB RAM / 1TB SSD / RX 6700 XT 12GB / 750W Gold Full Modular - AMD GAMER PC
- MacBook felvásárlás!! Macbook, Macbook Air, Macbook Pro
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone i5 14600KF 32/64GB RAM RX 9070 16GB GAMER PC termékbeszámítással
- Csere-Beszámítás! Xbox Series S Játékkonzol! Olvass!
- Bomba ár! Lenovo ThinkPad T480s - i5-8GEN I 8GB I 256GB I 14" FHD I HDMI I Cam I W11 I Gari!
- Bomba ár! HP Elitebook 850 G7 - i5-10GEN I 8GB I 256GB SSD I 15,6" FULLHD I Cam I W11 I Gari!
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest