Új hozzászólás Aktív témák

  • azbest

    félisten

    válasz Vismajor01 #7646 üzenetére

    Nekem úgy tűnik, hogy sokszor a filmek látványa nélkül, csupán írott szöveg alapján fordítanak sokmindent. Mármint nem kifejezetten a netflix, hanem úgy általában. És sajnos azt kell mondjam, hogy már a szinkron esetén sem ritka, hogy kb elsőre felmondják a fordító által vakon lefordított szöveget és csak pislogok, ha magyar szövegű filmet nézek... mert némelyik mondat akkor kezd értelmet nyerni, ha megpróbálom eredeti nyelvre visszafordítani a szó szerinti magyar fordítást és akkor az alapján rájövök, hogy valójában mire kellett volna fordítani, hogy értelmet nyerjen.

    Nem akarok én ezzel megint szinkron vs eredeti csatát indítani. Régebben volt interjú valamelyik ismertebb szinkronszínésszel és ő is panaszolta, hogy ma már csak egyszer felmondják, még gyakorolni sincs idő, mert a modern technika rögtön kész és haladni kell.

Új hozzászólás Aktív témák