Hirdetés

Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • SaGa59

    őstag

    válasz ' Tzs , #37846 üzenetére

    Lehet mindenféle gépi fordítókat használni, de utána mindenképp végig kell olvasni, javítani a már akkor is szembe ötlő hibákat, majd kijátszani és ott is javítani. Egyelőre nincs olyan „mesterséges intelligencia”, ami fel tudná ismerni a helyzeteket és az attól függő jelentését használni egy szónak. Ráadásul a stalker szövegfájlokban semmi sem utal arra, hogy az adott mondatot épp ki mondja és mivel összefüggésben. Gyakran még egy összefüggő beszélgetés egyes részei is szét vannak szórva egy hosszú, sok, az adott modban nem is használt szöveg mélyén. A modderek ugyanis általában nem tisztítják meg az általuk felhasznált szövegfájlokat más modokból, az aktuális modban nem használt részektől.
    Az orosz szövegekkel további baj is van, ugyanis ezeket először angolra fordítják a robotok, majd onnan a célnyelvre. Vicces mondatok tudnak születni pl a left szó számtalan jelentése miatt és az angol nyelvben hemzsegnek a hasonló, sok jelentésű szavak.
    Igen, vannak „stúdiók”, akik gépi fordításokat adnak bizonyos játékokhoz.

Új hozzászólás Aktív témák