-
PROHARDVER!
Április 30-án a GSC Game World bejelentette az új projektüket, ami pedig nem más mint a S.T.A.L.K.E.R. következő epizódja, a Call of Pripyat.
Ez a 2. úgy nevezet "stand-alone" kiegészítője lesz a 2007-es Shadow of Chernobyl-nak, és ahogy ez lenni szokott, a fejlesztők most is eszközölnek számos fejlesztést.
Új hozzászólás Aktív témák
-
SaGa59
őstag
válasz
Antonius1978 #37027 üzenetére
#37027 Antonius1978: Igen, most a Kiket a Zóna egybekötött… széria utolsó, igencsak hosszú regényét fordítom. A címe oroszul Kiket a Zóna egybekötött 2, magyarul még nem tudom, de gyanítom, mást fogok javasolni. A hossza miatt jó lesz, ha elkészülök vele a nyár végére.
#37028 Yutani: Közben még csinálom a következő rész (A Minótaurosz Projekt) utómunkálatait is, a fordítása kész, a szerkeszővel közösen pofozzuk a végleges, kiadásra kész állapotra, elvben a már megszokott február, március a tervezett időpont.
Hangulatilag ez a rész nálam versenyben van az első helyért a sorozaton belül, pedig a nyitó regény is nagyot üt. Orosz nyelvterületen az a legnagyobb sikerű S.T.A.L.K.E.R. történet. Még úgy is nagyon jó, hogy kb a fele a Zónán kívül játszódik. Azok fogják szeretni, akik kedvelik, ha a szereplőkről tudni lehet, mit miért tesznek és miért pont úgy, ahogy.Ja: a Végzet Lánca sajnos elszenvedett három nyomdai/tördelési hibát, elnézést érte, ha lesz utánnyomás abban már nem lesz benne, illetve az e-könyv verzióban javítják:
A 174. oldalon a harmadik sorban sikerült összevonni két bekezdést és kihagyni egy mondatot. A helyes szöveg:
– Ezek kik voltak?
– Afféle helyi vicces fiúk. Az Anyaföld védelmezőinek mondják magukat…A 184. oldalon hiányzik két szó:
Párduc fel akarta kapni a fegyverét, de egy méretes fadarab vágódott a holmijaik közé, belepréselve azokat a nedves földbe.A 304. oldalon, a második bekezdésben kétszer szerepel az „akkor is”, természetesen egy elég belőle, a „mellé nőt fa” pedig két tével nőtt mellé, ahogy illik.
Egy jó szemű olvasó kiszúrta ezeket és jelezte nekem. Annyira komolyan veszi, hogy még az erdeti orosz szöveget is megszerezte az első két hiba miatt, hogy mi lehet ott valójában. Mondjuk azt ő nem tudta, hogy az én forrásom és az oroszul megjelent verzió nem egészen azonos, a magyar változat a sorozat három utolsó részénél kicsit hosszabb, mert a szerzők kibővítették és azt küldték el nekem. Roman Kulikovval egész jól összebarátkoztunk közben. A moly.hu oldalon megjelent olvasói vélemények alapján úgy döntött, a magyar olvasók megérdemelnek némi többlet olvasnivalót. Nem sok a különbség, a negyedik-ötödik részben néhány bekezdést adtak hozzá illetve, mivel volt ahol jeleztem, hogy szerintem nem stimmel valami, közösen pontosítottuk a kérdéses részleteket, az utolsó részbe pedig pár oldalnyit betoldott pluszban. Őszintén szólva még össze sem vetettem a korábbi változattal, hogy pontosan hol és mit. Szerintem nem is fontos, a lényeg, hogy a nekünk szánt változat a magyar fordítás alapja.
Új hozzászólás Aktív témák
Hozzászólás előtt olvasd el az összefoglalót!
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- Crypto Trade
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Vicces képek
- Milyen autót vegyek?
- Békéscsaba és környéke adok-veszek-beszélgetek
- Sweet.tv - internetes TV
- Autós kamerák
- LordAthis: AI (és másra is használt) Cluster építése - Második Cikk
- További aktív témák...
- GYÖNYÖRŰ iPhone 13 128GB Midnight -1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS3034, 100% Akkumulátor
- Telefon felvásárlás!! iPhone 15/iPhone 15 Plus/iPhone 15 Pro/iPhone 15 Pro Max
- BESZÁMÍTÁS! ASUS TUF A15 FA507NV 15 notebook - R7 7735HS 32GB DDR5 512GB SSD 1TB SSD RTX 4060 6GB W
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone Ryzen 7 5700X 32/64GB RAM RTX 5060 Ti 8GB GAMER PC termékbeszámítással
- Bomba ár! Dell Latitude 7390 - i7-8GEN I 16GB I 256GB SSD I 13,3" FHD I HDMI I Cam I W11 I Gari!
Állásajánlatok
Cég: FOTC
Város: Budapest