- Karácsonyfaként világíthat a Thermaltake új CPU-hűtője
- Az USA vizsgálja a RISC-V kínai terjedésének kockázatát
- Kicsit extrémre sikerült a Hyte belépője a készre szerelt vízhűtések világába
- Egészen nagy teljesítményspektrumon fedné le a mobil piacot az AMD
- Kihívás a középkategóriában: teszten a Radeon RX 7600 XT
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 7***(X) "Zen 4" (AM5)
- NVIDIA GeForce RTX 3080 / 3090 / Ti (GA102)
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Házimozi haladó szinten
- Milyen asztali (teljes vagy fél-) gépet vegyek?
- Vezetékes FEJhallgatók
- Sony MILC fényképezőgépcsalád
- VR topik (Oculus Rift, stb.)
- Modern monitorokra köthető 3dfx Voodoo kártya a fészerből
- Milyen cserélhető objektíves gépet?
Hirdetés
-
Az USA vizsgálja a RISC-V kínai terjedésének kockázatát
ph A Kereskedelmi Minisztérium egyelőre csak felméri a helyzetet, egyelőre nem látni, hogy tudnak-e bármit is tenni.
-
Súlyos adatvédelmi botrányba kerülhet a ChatGPT az EU-ban
it Egyre nagyobb probléma az AI hallucinálása – most az osztrák adatvédelmi hatóság veheti elő a ChatGPT miatt az OpenAI-t, alapvetően a GDPR megsértése miatt.
-
Spyra: akkus, nagynyomású, automata vízipuska
lo Type-C port, egy töltéssel 2200 lövés, több, mint 2 kg-os súly, automata víz felszívás... Start the epic! :)
Új hozzászólás Aktív témák
-
viktorhu
veterán
Ezért mondom, hogy ízlés kérdése. Nem fogok kazahul megtanulni egy kazah vagy perzsául egy iráni film kedvéért, ez természetes. De az eredeti hangulat, a hanghordozás, a gesztusok, sokszor a környezeti zajok is elvesznek a szinkronban, ezért ezeket is sokkal szívesebben nézem felirattal, mint szinkronnal.
Amilyen nyelveken beszélek, ott nem is lehet kérdés, hogy eredeti hang. Egy Tarantino vagy Almodovar filmet elképzelni is rossz szinkronnal, teljesen hiteltelenné teszi a cselekményt, olyan érzés, mintha felolvasnák a párbeszédeket (mivel azt is teszik), teljesen kizökkent a környezetből, plusz humor és információ vész el az akcentusok hiánya miatt is. A maffiózókban olasz anyanyelvűek voltak a főszereplők, olasz akcentussal beszéltek, a magyar szinkronból ez kimaradt, az egyik fő humorforrás, az erőteljes gesztusokhoz illő hanghordozás és közben a modern amerikai divatkifejezések használata teljesen meghalt a szinkronban, ahogy a becstelen brigantikat sem tudom elképzelni a déli akcentus nélkül. De szerbül nem tudok, mégis jobban élveztem eredeti nyelven a macskajajt is, mint a magyar szinkronnal.
-
kilua
senior tag
Nem tudom, de nekem már valahogy ráállt a szemem, hogy ha mondanak valamit, akkor egyből rápillantok az angol feliratra, aztán megint a képet nézem. Ha mozgalmasabb jelenet / akció van, akkor alapból kevesebbet beszélnek közben.
Játéknál is: legutóbb a dragons dogmánál fintorogtam hogy milyen gáz az angol szinkron, miért nincs eredeti japán hiába nem kell olvasni az angol hangot képtelen vagyok megszokni, jó hogy már évek óta nem találkoztam ezzel a "hibával" játékban.
[ Szerkesztve ]
-
Döglött Róka
veterán
Pedig minél többet nézel filmet eredeti nyelven annál jobban fogod érteni. A közepes nyelvtudás nem kifogás.
Sosem értettem ezt a szinkronmániát, él max 25 millió magyar anyanyelvű ember a világon. Miért nem lehet alkalmazkodni és nyelveket tanulni?
Vagy Bangkokban is magyarul kérsz egy lángost?
És hogy jobb-e a szinkron vagy sem, segítek: Nem, példa: Stohl András a Dark Knight-ban.
Ikea Tafjord, Kínai indukciós töltő, Victorinox Traveler, 10 Tojás M (3 már hiányzik),Rádiós ébresztőóra piros kijelzővel, Varta akkutöltő
-
ElEvEn11
senior tag
Az, amiről te beszélsz nagyjából sosem fog változni, mivel a piac szegmentált. A szegmentáltság mértéke az, ami lehet káros. Ha alulszegmentált vagy ha túlszegmentált, az általában sem a felhasználónak, sem a pénztárcának nem tesz jót.
A Spotify azért sem jó példa, mert messze nem 98%-os a zenei lefedettsége, ahogyan gondolod. Nagyon-nagyon sok kiadóval nincs szerződése és nagy előadók is levetették a teljes diszkográfiájukat is akár, mivel nem igazán adnak vissza megfelelő mértékű összeget az előadónak. Másrészt meg a zeneipar és a filmipar nem azonos ütemben lép, más a felépítése (még, ha vannak is azonos piaci szereplők), más média, teljesen más médiafogyasztási szokások jellemzőek rá.
Momentán én pont rühellem a Spotify AI-ját, mert rendszeresen olyanokat ad be, amiket ugyan szeretek, de nekem igencsak eklektikus a zenei ízlésem és nagyon más hangulatú, stílusú zenéket is képes vagyok hallgatni, akár egy napon belül is. Rám még nem találtak ki elég intelligens botot szerintem.Szerintem az iLindowsdroid, egyedi GUI-val a világ legjobb op.rendszere. ;o)
-
vmarci21
tag
"a Netflix nem alternatívája, a jelenlegi vizuális tartalomfogyasztási csatornáknak"
Melyik az a jelenlegi, legális tartalomfogyasztási csatorna, ahol a filmeknek és sorozatoknak akár csak a 30%-a megtalálható?Amúgy a zenék terén a Spotify sem univerzális platform: nyilván összehasonlíthatatlanul nagyobb a kínálat, mint a Netflix esetén, és Európát és Amerikát mondhatjuk hogy nagyjából lefedi, de a világ többi részéről származó zenével kevésbé foglalkozik/foglalkozott..
Így volt lehetséges, hogy pl. a tavalyi számok szerint az akkor még csak 78 országban elérhető Spotify 40 milliós könyvtáránál 32%-al nagyobb volt a nagyjából az egész világon (182 országban) elérhető Deezer, akinek akkor összesen 53 millió zeneszáma volt.(Spotify most már azt mondja, hogy 50 milliós a zenei könyvtára, és a kezdi felhozni a Deezert, mert ott "csak" 3 millió dallal, 56 millió számra bővült a választék.. Apple Music meg ha minden igaz, épp 55 millió zenénél tart.. )
Illetve nem szabad arról sem elkeletkezni, hogy film streaming és a zene streaming között egy nagy különbség, hogy a zene streaming szolgáltatók ritkán rendelkeznek saját tartalommal, még csak nem is (lemez)kiadók, míg film esetén a saját gyártás a "hajtómotor", gyakorlatilag nem csak streaming szolgáltatók, hanem egyben filmstúdiók is. Ennek megfelelően a zenénél inkább a funkciókban és árban van verseny, addig filmeknél egyértelműen a saját gyártású, csak 1-1 helyen elérhető tartalmakra fektetik a hangsúlyt. (ok, zenéből is lehet hozni példát kizárólagos tartalmakra, csak a Spotify-n vagy csak a Tidal-on elérhető számokat, vagy van példa a "saját gyártású / kiadású / felvételű" tartalomra is a Deezer exclusives résznek hála, de ezek nem annyira nem jelentősek).>> into.hu - https://into.hu <<:::>> Webfejlesztés: https://intomedia.hu <<
-
Necroman_Mk2
őstag
Nyilván a különféle copyright jogok belerondítanak ebbe az általános, filmes archívum elképzelésbe, de szerintem jó a kínálat mennyisége, amiből biztosan talál az ember olyan filmet vagy sorozatot, ami érdekli és még nem látott, esetleg újranézné. Oké, nekem könnyen ment a váltás: kb. másfél évtizede a helyi könyvtárban havi 1000 Ft-ért napi 1 DVD-t ki lehetett kölcsönözni, én akkor szoktam rá a "kínálati alapú" filmfogyasztásra. Nem is torrenteztem orrba-szájba, mint akkoriban mindenki más
Az alapdíj Magyarországon 2490 Ft/hó, ezzel egy képernyőn nézhetsz filmet 720p felbontáson. A többi csomag már többe kerül, cserébe több képernyőn is lehet egyszerre nézni nagyobb felbontáson. A legdrágább 3990 Ft, azaz kb. egy sokcsatornás kábeltévécsomag havi előfizetése - csak itt biztos lesz mit nézni is
Szerencsére nem csak a Netflix létezik, mint legalás tartalommal feltöltött, online filmtár, sőt, egyes esetekben (pl. Mediaklikk vagy YouTube a public domain filmek esetén) ez még ingyen is van.(#123) Döglött Róka "Miért nem lehet alkalmazkodni és nyelveket tanulni?"
Mindamellett, hogy értem az eszmefuttatásod lényegét, én nem várom el a nyelvtanulás kötelező erőltetését, főleg az idősebb generáció esetében. Azon túl az angol azért nem olyan egyszerű nyelv, a gyerekeknek szánt rajzfilmekben lehet, de a "felnőtt tartalomban" (nyilván nem a pornóra céloztam... ) már előfordulnak komolyabb kifejezések, amiket egy középfokú nyelvvizsga sem fed le, vagy a kulturális közeg miatt nem érti az ember, az akcentusokról nem is beszélve.
Illetve azt se felejtsük el, hogy a szinkronipar idehaza munkehelyeket teremt: a színészek mellett a fordítók és stúdiók is ezzel keresik a betevőt. Még mindig jobb, mint a lengyeleknél pl. ma is élő hangalámondás.(#125) ElEvEn11 "Akkoriban még tehetséges színpadi színészek, akár hetekig szinkronizáltak egy filmet. Ebből a szempontból is más volt a szint."
Meg a mennyiség is: régen sokkal kevesebb film, sorozat, stb. készült, illetve jutott el hozzánk nyugatról. Arról nem beszélve, hogy ma a mozifilmek esetében már nem lenne elfogaható a világpremierrel egy idejű hazai debüt elhalasztása a szinkron érlelése miatt."Élő gondolkodó lény vagyok, aki az információ tengeréből született!"