Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • hevepapa

    őstag

    válasz zolee0307 #2857 üzenetére

    Éppenséggel használható az 1.0 is, de inkább a Magyarítások Portálról letölthető 2.7-est javasolnám. Miért? A 3 részt más-más fordította (volt ebben hivatalos és nem hivatalos is) és ezért nagyon sok kisebb-nagyobb eltérés van a megnevezésekben. Ez nem volt annyira feltűnő annyira az eredeti kiadásnál mert ugyebár... sok év telt el a részek közt. De a Legendary Editionban jó eséllyel egymás után játszod a 3 részt és itt már nagyon látható lesz az eltérés.
    Én a 3 rész és az összes DLC szövegét egységesre írtam át, kijavítottam a helyesírási és elgépelési hibákat egy halom félrefordítást rendbehoztam, stb., stb. Főleg a 3. rész szövegét kellett kikalapálni, mert abban voltak csoda dolgok :) Volt olyan kifejezés a 3. részben ami - nem vicc! - 5 féle írásmóddal volt :). De az se volt frankó, hogy volt benne: Shepardhez, Shepardhöz, Shepardhoz írásmód is. 1 játékon belül 3 módon? Na ne már... :D Sorolhatnám napestig mi mindent kellett egyenesbe rántani.
    Ráadásul a masseffect.hu-s 1.0x verzióban a ME1LE részben maradtak angol párbeszéd részek is.
    1 szó, mint 100: ha szeretnéd egységes szóhasználattal, helyesírási hibák nélkül (remélem már nem maradt benne) élvezni a magyarítást akkor a 2.7-es verziót javaslom.

Új hozzászólás Aktív témák