Hirdetés
- Amazon Fire TV stick/box
- LG LCD és LED TV-k
- Azonnali alaplapos kérdések órája
- ThinkPad (NEM IdeaPad)
- Milyen notebookot vegyek?
- Intel Core Ultra 3, Core Ultra 5, Ultra 7, Ultra 9 "Arrow Lake" LGA 1851
- Kötelező frissítésnek számít a Microsoft legújabb csomagja a Windows 11-hez
- Azonnali informatikai kérdések órája
- Hordozható Linux terminál billentyűzettel és érintőképernyővel
- Szünetmentes tápegységek (UPS)
Új hozzászólás Aktív témák
-
Jóember
csendes tag
Köszönöm! ^^
A gyorsítókaraktereket abszolút megértem, egy-egy nem is olyan nagy menünél/párbeszédpanelnél simán lehet annyi időt számolni a beállításukkal, tesztelésükkel, mint magával a fordítással. Viszont most nézem, hogy még így is „sikerült” egy-két helyen utólag hozzáadott idézőjelek elé beállítanom párat (ld. &„Keresés”-sel kiemeltek másolása). ^^' Ezek javításával még talán a v8.7.2-es frissítés előtt sikerül indítanom egy PR-t. Azt sajnálom, hogy itt-ott ékezetes betűket is be kellett vonnom, de ezeket igyekeztem ritkábban használt, könnyen elérhető vagy jellemzően „egerezős” címkékre tenni (pl.: „&Átlátszóság”, egymást követő rádiógombok, „F&ülek rögzítése” stb.).
Apropó: maga a frissítés már kompatibilis a (leendő) legújabb verzióval, emiatt viszont v8.7.1 alatt az Egyéb » […] system tray beállítás angolul jelenik meg. (Erre legfeljebb a korábban írt tesztelés miatt lehet számítani.) A verziószámot szintén átírom az XML-ben.
A projektek kapcsán egy pillanatra elbizonytalanodtam, de mivel ez három panelt is magában foglal, így talán megúsztam a dolgot. ^^' Viszont ha esetleg az eredetiben átírják pl. Search in Project Panelsre, akkor mindenképpen indokolt a nagy kezdőbetűs írás!
A kis- és nagybetűk javítása alatt inkább a kettőspontok utáni (pl.: „Rendezés: Név A-tól Z-ig”) vagy a zárójeles (pl.: „Függvény kiegészítés [Nyelv függő]”) nagybetűk korrigálását értem, nem utolsó sorban az egységességre törekvést szem előtt tartva. Ehhez hasonlóan az egybeírás-különírással kapcsolatban is egyetértenek a nyelvészek, hogy ez a magyar nyelv egyik legnehezebb területe – szerencsére ma már egy HUP Fordítás HOGYAN vagy a helyesiras.mta.hu sokkal több segítséget nyújt ahhoz képest, mint ami év(tizedek)kel ezelőtt rendelkezésre állt. Ugyanakkor elírást talán ha egyet találtam („Szinkronizált vízszíntes görgetés”), de tuti az enyémben is lesz, csak még nem mutatta meg magát a nyomda ördöge. XD
Mindezzel együtt én is köszönöm a 20 éves munkádat (bár én „csak” 15 éve használom a Notepad++-t) ^^', és reméljük, mások is kedvet kapnak beszállni akár csak egy-egy ötlet, javaslat vagy frappánsabb fordítás erejéig. ;) Emellett a pozitív visszajelzések már most is nagyon sokat jelentenek számomra, ezeket is nagyon köszönöm!
Új hozzászólás Aktív témák
- Budget Gamer - i5-3570 / GTX 1050 2GB / 8GB DDR3 / 128GB SSD
- Eladó Workstation - Lenovo P15S gen2 (11.gen Core I7 32Gb DDR4 1 Tb SSD 4Gb Nvidia)
- Budget Gamer - i5-3570K / RX470 4GB / 16GB DDR3 / 256GB SSD
- PS5 dobozában (2025.09-ben vásárolt) 2 év gar, számla!
- Titan Forge Gamer - Xeon E5-2689 / RX570 4GB / 32GB DDR3 / 1TB SSD
- GAMER PC! i5-13500 / RTX 3070 Ti / 16GB DDR / 512GB NVMe / 650w!
- AKCIÓ! LENOVO ThinkPad P15s Gen2 munkaállomás - i7 1165G7 16GB DDR4 512GB SSD Quadro T500 4GB W
- ÚJ ASUS Vivobook 15 - 2.8K OLED 120Hz - i5-1335U - 16GB - 1TB - Win11 - Garancia
- AKCIÓ! Asrock Fatality Z170 Gaming K4 alaplap garanciával hibátlan működéssel
- 11" M1 iPad Pro 3. Gen 128 GB Silver - 27% ÁFA - Garancia (0434BE)
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest

