- Házimozi haladó szinten
- AMD Navi Radeon™ RX 9xxx sorozat
- Tizenkét tányérra térne át a Toshiba a HDD-piacon
- Meghalt a Windows 10, éljen a Windows 10!
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Analóg fényképezés
- Hogy is néznek ki a gépeink?
- Ventilátorok - Ház, CPU (borda, radiátor), VGA
- SSD kibeszélő
- Fejhallgató erősítő és DAC topik
Új hozzászólás Aktív témák
-
Nekem most sem jött le, így rájöttem, hogy a böngészőben a hiba (egyre több olyan oldalt látni, amelyik nem IE specifikus funkciókat használ
). Most már FF alól jön le minden, aminek kell.
Az új verziót letöltöm, és megnézem, hogy mi változott a régihez képest. Ha nem sok, akkor még a régiből gyorsan átmásolásokkal megoldom a már kész részeket, aztán meg jöhet az újabb részek online szerkesztése.
-
-
És itt vannak a Linux-os változatok is:
-
Windows-zal folytatódik:
6.5.0:
Win 32 bit
Win 64 bit -
Most már a Linux-os verzióknál is a 6.4-esek szerepelnek, a 6.3-asok helyett.
6.4.1 tesztverziók:
Windows 32bit
Windows 64bit
Linux 32bit
Linux 64bit -
-
Ráadásul ez a kiadás már megjelent a fő letöltőoldalon is (a http://boinc.berkeley.edu/download_all.php-n).
Akkor az eddigiek inkább alfa (vagy inkább pre-beta) verziók lehettek (vagyis biztosan találtak benne néhány komolyabb hibát is), azért lehettek levéve onnan. -
Egy újabb próba-lehetőség (vagyis újabb tesztverziók 6.3.12-es verziószámmal):
-
A fenti 6.2.19-es Windows-os verziók már ajánlottként szerepelnek; emellett itt a
6.3.11 tesztverziója
is: -
Igen, jelenleg nem jön be a kép; valószínűleg a külföldi fájlmegosztó lehet a hibás.
De a viccet félretéve: a hozzászólásokból nagyjából el tudom képzelni, mi lehet a képen; de CUDA-s dolgokról (jön-e valamelyik projekthez CUDA-s motor; ha igen, mikor; mit fog támogatni és mit nem; ...) semmit nem tudok.
Mindenesetre nem tudom elképzelni, hogy a BOINC támogatná alapból a CUDA-t (mivelhogy a BOINC-os témában vagyunk), hiszen nem a BOINC számol, hanem a projektek megfelelő alkalmazásai. Ott meg csak az alkalmazókon múlik egyes dolgok támogatása.
(Az azért mindenesetre érdekes, hogy ATI kártya mellett megjelent, míg NVIDIA mellett meg nem.) -
Valószínűleg ezek is tesztverziók (a hivatalos oldalon még nincs róla semmi).
-
-
Most, hogy kicsit gondolkoztam a dolgon, eszembe jutott, hogy mostanában alakítottak valamit a SETI beállításai között, és az alapértelmezés szerinti beállítások szerint amíg a számítógép használatban van, addig nem megy a BOINC (nekem is állítanom kellett a munkahelyi gépeknél).
Ezeket megváltoztatni globálisan egy projekt oldalán belül a BOINC beállításai részben lehet (Preferences/General Preferences/View or edit - itt pedig a 2. kérdésnél kell változtatni, ami vagy "Suspend work while computer is in use? - Yes" alapbeállítású, vagy "Do work while computer is in use? - No"); vagy gépenként magában a BOINC-ban (a Haladó/Tulajdonságok/Processzor használat fülön a "Számolás engedélyezve" részen belül az "Amíg a számítógép használatban van" rész elé kell egy pipát tenni). -
Új Windows-os ajánlott verziók (6.2.17):
Új teszt verziók (6.3.8):
-
-
Hát, végülis újra nem kellett semmit fordítani, csak "copy-paste"-eltem, hiszen szinte minden ugyanaz maradt. Ami egyedüliként változott, az néhány szövegrész sorának a sorszáma.
Ja, és letöltés a régi: 'alap'-link, teljes-link
[ Módosította: Thrawn ]
-
Na, elvileg kijött egy új kiadás a kliens angol nyelvi fájljából (15299-es verzió). A hétvégén átfuttatom az azonos szövegeket a régiről, és megnézem, hogy mennyi új fordítandó szöveg van benne (ezt a köztes állapotú fordítási fájlt majd kirakom a 'szokásos' elérhetőségemre). Ha sok, akkor majd ismét jöhet egy kis fordítási 'akiamikoráércsinálja'; ha viszont kevés, akkor gyorsan összedobom majd azt is.
Hogy hogyan lehetne 'hivatalossá' tenni a fordítást, még mindig nem tudom (az új magyar verziónak még mindig a réges-régi van berakva), de most már majd rákérdezek Ákostól (hátha Ő tud ezzel kapcsolatosan segíteni)...
-
Mivel sehonnan nem kaptam visszajelzést arról, hogy mennyire 'félrefordított' lenne (vagyis jól dolgoztunk
), és mivel a munkatársam által felvetett "a ragos megoldás nem szerencsés" problémát is megoldottam (vagyis frissült ismét a magyarítás), így akár be is küldhető.
Linkek:
A 'sima' magyarítás a szokásos helyről: [link], és a po+mo fájlok egyben: [link]. -
Ha a fentebbi alaplapot drágállod, akkor van egy 3-4e forinttal olcsóbb verzió is belőle, a GA-MA69VM-S2. Ettől olcsóbban (~12e forint) már csak használtan lehetne alaplapot venni (esetleg egy-egy régebbi modelles nForce-os lapot meg lehet kapni 10e környékén is).
Ja, és a SATA, Gigabites LAN, meg hasonlók már 'alapkövetelmény'-nek számítanak, nem ezért kell egy kicsit többet fizetni, mint azt elsőre gondoltad volna.
-
További finomítások a BOINC magyarításon (még volt 'project' a fordításban, meg többesszám elhagyás, és egyéb apróságok). Letöltés még mindig innen.
Lassan jól jönne már egy újabb verzió az angol változatból, mert egyre több dolgot veszek észre, ami nincs is a fordítandó file-ban...
-
Mármint a procira szeretnél 20-30e forintot költeni, vagy az egész gépre? Mert nem mindegy...
Ha procira szeretnél, akkor -szerintem- egy Intel kétmagos (valamelyik E6k-s) és AMD hárommagos (legalábbis 30e környékére várható majd a hárommagos Phenom - ha már itthon is kapható lesz) megoldás lehet jó; ha viszont gépre, akkor szerintem marad az A64 X2 (10k környékén boltban csak Celeront kapni Intel részről, de akkor már inkább AMD). -
Na, ismét egy újabb pontosított, javított, módosított verzió. Bár még akad egy-két nem tökéletes mondat (különösen a nézetek leírásával kapcsolatban), de ezt a verziót már el merem nevezni 1.0-nak. Akinek van kedve, az népszerűsítheti még máshol is (én a hwsw.hu és a HOC fórumain is megemlítettem).
Természetesen az esetleges javítanivalók még mindig jöhetnek.
Használja mindenki egészséggel (letöltési link az előző hozzászólásban). -
A '&' jel a menüelemeknél arra a betűre utal, amelyiket az ALT használatával közvetlenül lehet meghívni. Ezt ellenőrizni az ALT lenyomásával lehet, mert akkor aláhúzza azt a betűt. Ilyen pl. -az angol verzióról beszélek, a magyart még nem próbáltam- a View V betűje, az Activity A-ja, vagy az Advanced d-je. Persze nem csak a főmenüben használják ezeket, hanem egyes párbeszédablakoknál is van hasonló gyorsításra szolgáló betűhasználati lehetőség, de mindenhol ilyen jelentéssel bír.
A "%s" meg szerintem az adott fügvény meghívására vonatkozik. Tehát valószínűleg azért jelzik így, mert lesz több dolog (pl. a projektek), aminél elég így egyszer megírni a szöveget, és nem kell minden egyes részhez külön írni. Pélául a "%s help" lehet "Einsten@Home help", "SETI@home help", "Spinhenge@home help", "Rosetta@home help" vagy bármilyen más projekt 'help'-je, de így nem kell projektenként fordítani (10-20 fordítási egység), hanem elég egyszer.
-
Na, rájöttem a 'hibákra'. Ha nem "% of"-fal kezdődik, akkor mindenképpen hibát jelez (nem értem, hogy miért - lehet, hogy már az alap angol file ilyen hülyén lett megcsinálva).
Mindenesetre mindkét (béta) verziót feltettem: jó teljes, de mentéskor hibát jelzőt; és a "% of"-os teljes, de mentéskor rendben lévőt is. Vagyis mehet a tesztüzem, és jöhetnek az elírások/félrefordítások jegyzéke.Mellesleg az OnDropTarget és hasonló dolgokat egyértelműen szószerinti fordítással váltottam ki (zárójelben megjegyeztem az eredeti nevet is; hátha úgy hivatkozik rá valami). Ugyanígy voltak olyan dolgok, melyeknek a fordítása biztosan nem az, mint amit leírtam (példának említem az általad is, és általam is legvégére hagyott különböző nézetek leírásának fordítását), de ettől jobbat nem tudtam most hirtelen összedobni hozzá - ezért is jönne jól mindenki segítsége a lektoráláshoz (előre is köszi azoknak, akik segítenek tesztelni).
-
Akkor nekiülök ebéd után, és megcsinálom azt a kis maradékot.
Egyébként nálam is volt egy olyan rész, ahol ilyen hibát jelzett. Azt meghagytam későbbre (lehet, hogy pont ezek között van, majd kiderül). Egyébként ahogy néztem, vagy valami karekterkészlet kódolás miatt jelzett hibát, vagy valami speciális karakter miatt. Majd megpróbálom kikerülni.
-
Állapot: 23%, link (és értelmezés) a fenti hozzászólásban.
Egyébként egyre több olyan fordítandó dolog jön elő, amivel még a BOINC-ban soha nem találkoztam, így a fordítás is ehhez mérhető lesz. Azaz: ha vége lesz, akkor majd kellenek ellenőrző/korrektúrázó emberek is, akik a lehetséges hibákat/félrefordításokat is tesztelik. Ha lesz rá jelentkező, azt előre is megköszönöm...
-
Új hozzászólás Aktív témák
- Árváltozás+játék!The Witcher 2 Assassins of Kings Collector's Edition
- Calman Home for LG licenc (PGenerator támogatással) ÚJ ára 66.000 Ft.
- Árváltozás+játék DVD: Bioshock Infinite Ultimate Songbird Edition
- AKCIÓ! Jogtiszta Windows - Office & Vírusirtó licencek- Azonnal - Számlával - Garanciával - Nint.hu
- Star Wars The Old Republic Collector's Edition
- Intel Core i5 3470 confidential Ivy bridge Quad Core
- Dell latitude, precision, xps, magyar világítós billentyűzetek eladóak
- BESZÁMÍTÁS! Lenovo Legion Go S 32GB/1TB kézikonzol garanciával hibátlan működéssel
- Lenovo 14 Ideapad 3 FHD LED Matt i3-1115G4 4.1Ghz 8GB 256GB SSD Intel UHD Graphics Win11 Garancia
- GYÖNYÖRŰ iPhone 13 128GB Starlight -1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS3437, 100% Akkumulátor
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: NetGo.hu Kft.
Város: Gödöllő