- Az NVIDIA szerint a partnereik prémium AI PC-ket kínálnak
- Két Zen 5-ös dizájnjának mintáit is szállítja már az AMD
- A Colorful "fagyosan kompakt" alkatrészekkel megy elébe a nyárnak
- A Keychron ismét egy űr betöltését vállalta magára az egerek szegmensében
- Az átlagnál vaskosabb ventilátorok kandikáltak ki a Corsair vitorlája mögül
- Milyen billentyűzetet vegyek?
- 3D nyomtatás
- Kihívás a középkategóriában: teszten a Radeon RX 7600 XT
- NVIDIA GeForce RTX 4080 /4080S / 4090 (AD103 / 102)
- Fujifilm X
- OLED TV topic
- NVIDIA GeForce RTX 3080 / 3090 / Ti (GA102)
- Bambu Lab X1/X1C, P1P-P1S és A1 mini tulajok
- Raspberry Pi
- AMD vs. INTEL vs. NVIDIA
Hirdetés
-
Egyre közelebb a Poco F6 startja
ma Újabb ár/érték csatát nyerhet a Xiaomi almárka.
-
AMD Radeon undervolt/overclock
lo Minden egy hideg, téli estén kezdődött, mikor rájöttem, hogy már kicsit kevés az RTX2060...
-
Premier előzetest kapott a V Rising
gp Napokon belül befut a teljes PC-s kiadás, az év során pedig megkapjuk a PlayStation 5 változatot.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Hasaggymeg
veterán
-
petymeg
addikt
sziasztok!
írni akarok egy érdeklődő levelet egy angol cégnek, de mivel még gyakorlatlan vagyok gondolom tele van hibával. ha valakinek van kedve, ideje és tudása egészítse és javítsa már ki az alábbi levelet. előre is köszönöm!
Dear Sir/Madam,
I ordered an Alien vs Predator dvd last Monday. (the order number is: 123456789)
On the „Order Summary” page is written the order status is „waiting stock pick” but in the dispatch date column there is „Est: 05/03/2010” (that was last Friday).I want to know when will be the package posted?
Yours Faithfully,
xy
[ Szerkesztve ]
Mocskos idők, szeretned kéne, A jövő itt van és sose lesz vége! Mocskos idők a sarokba bújva! A jövő itt van, kezdjük újra!
-
Hasaggymeg
veterán
válasz petymeg #6902 üzenetére
Dear Sir/Madam,
I ordered an Alien vs. Predator DVD last Monday. (the order number is: 123456789)
On the „Order Summary” page it is written that the order status is „waiting stock pick” but in the dispatch date column there is „Est: 05/03/2010” (that was last Friday).I would like to know when will be the package posted?
Yours Faithfully,
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
petymeg
addikt
köszi a gyors választ!
az "I want to know" kifejezésnek nincs egy kicsit sürgető jelentése? (vagy csak szimplán parasztos?)
kicsit éreztetni akarom csalódottságomat, főleg hogy 3 munkanap volt ígérve a kiszállításra először...Mocskos idők, szeretned kéne, A jövő itt van és sose lesz vége! Mocskos idők a sarokba bújva! A jövő itt van, kezdjük újra!
-
Hasaggymeg
veterán
válasz petymeg #6904 üzenetére
Calódottságod miatt általában nem lehetsz tiszteletlen.Sürgetésképpen inkább I am anxious to know/I can hardly wait for you to let me know/I expect you to tell me,csalódottságod pedig símán kifejezheted a fent említett végmondat előtt megemlítve a be nem tartott határidőt.Quite disappointed for the delay/With growing unpatience for the long due delivery stb...
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Hasaggymeg
veterán
Jól elírtam,baccus!
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
carrot
tag
válasz Hasaggymeg #6906 üzenetére
gondolom az impatience-re szól a baxus...(s+!t happens)
-
VOid
tag
válasz Hasaggymeg #6903 üzenetére
Egy kérdésem lenne ehhez: I would like to know when will be the package posted?
itt nem egyenes szórend kell jöjjön? mármint nem így lenne helyes hogy? "I would like to know when the package will be posted?
vagy valamit most én keverek? javítsatok ki ha igen -
dabadab
titán
Nem tudom, én azt mondanám, hogy "I would like to know when will the package be posted", de lehet, hogy csak túl sokat beszélek németül
(juteszembe, nem feltétlenül a német befolyás az oka, mert ahogy a klasszikus sorok is mondják: "when will I be famous")szerk2: viszont tényleg a "when the packaged will be posted" a helyes, mert ez egy reported question, az meg igazán nem kérdés, hanem állítás.
[ Szerkesztve ]
DRM is theft
-
petymeg
addikt
válasz dabadab #6910 üzenetére
köszi az észrevételt de sajna elment a levél a helytelen szórenddel. majd elkönyvelik, hogy a hülyemagyar mit reklamál, ha még angolul se tud perfekt.
nem is válaszoltak rá tegnap délelőtt óta.Mocskos idők, szeretned kéne, A jövő itt van és sose lesz vége! Mocskos idők a sarokba bújva! A jövő itt van, kezdjük újra!
-
dabadab
titán
válasz petymeg #6911 üzenetére
Ez a perfektul tudas leginkabb csak a mi maniank, mivel magyarul kb a kutya sem tanul meg es ezert hozza vagyunk szokva ahhoz, hogy mindenki anyanyelvi szinten (mivelhogy tenyleg az ) beszeli a magyart. Nemet es plane angol nyelvteruleten ez teljesen maskepp mukodik, ok hozza vannak szokva ahhoz, hogy lepten-nyomon mindenfele kulfoldiek torik kerekbe a nyelvuket ezert aztan nagyon nem is akadnak fenn rajta.
DRM is theft
-
Hasaggymeg
veterán
válasz petymeg #6911 üzenetére
A szórend miatt ne aggódj,nyelvvizsga kivételével mindenhol elmegy,az unpatience az már húzósabb ,de nem valószínű,hogy azért nem válaszoltak.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
-
petymeg
addikt
válaszoltak a levélre sűrű elnézést kérés közepette és részletesen leírták, hogy akár 30 napig is eltarthat a kiszállítás, legyek türelemmel.
igaz Dear Levente helyett Dear Levante a megszólítás, de annyi baj legyen[ Szerkesztve ]
Mocskos idők, szeretned kéne, A jövő itt van és sose lesz vége! Mocskos idők a sarokba bújva! A jövő itt van, kezdjük újra!
-
-
sonar
addikt
at the very least - ezt a kifejezést, hogyan kell értelmezni?
A tudást mástól kapjuk, a siker a mi tehetségünk - Remember: Your life – Your choices!
-
őstag
válasz Hasaggymeg #6878 üzenetére
Elnézést ezért, de teljesen el voltam havazva, most volt egy kis időm átnézegettem, kicsit meg is lepődtem, de értem miért volt a My mother had booked a helyes, nagyon szépen köszönöm.
Folyamatosan beadandó fogalmazásokat, házi dolgozatokat kérnek, sajnos nem csak angolból most éppen mindenkire rájött a számonkérés.
Egy film megtekintése után review a házi, megcsináltam, de ha van valakinek kis ideje itt is javítást kérnék.Köszönöm szépen
The man without a face
The man without a face is a drama, starring and directed by Mel Gibson. It was release in 1993.
The film takes place in the USA, Maine in 1968. Justin McLeod, a former teacher has been living the life of a recluse since a car accident damaged the half of his face and killed one of his ex-students. We learn about a young boy, Chuck who needs a tutor to help him pass a military academy’s entrance exam. He finds McLeod who becomes his teacher and also a friendship develops between them.
Chuck meets him every day, however he keeps it in secret. When his mother learns that he has been visiting the man she and other people of the town think that McLeod must have been molesting him. After that Chuck learns the full story of the accident: McLeod was accused of molesting his ex-student.
As soon as their relationship is discovered, people ban McLeod from the town and he can’t have any contact with Chuck.
On his way he leaves a letter, wishing Chuck the best of luck.
In the finale we see Chuck who has succeeded and graduated. He recognizes his tutor in the background, the man without a face.
In my opinion the film is definitely worth seeing. It’s a film that shows everyday problems. We can learn about people’s bad approach. They are talking horrible things about a man who they don’t know. We can see the good and bad relationships in a family and we can learn about real friendships.
In conclusion I think it’s a film that everybody should see at least once.[ Szerkesztve ]
-
Steve-0
őstag
Hi, átnéztem pár megjegyzés:
It was released in 1993.
...since a car accident which damaged...
...to help him pass the military academy’s entrance exam.When his mother learns that he has been visiting the man she and other people of the town think that McLeod must have been molesting him.
- ezt én így írnám:
After his mother found out that he has been visiting the man, she and a few people from the town thought that McLeod must had molested him.As soon as their relationship was discovered, people banned McLeod from the town and he couldn’t have any contact with Chuck.
...horrible things about a man who they don't even know.[ Szerkesztve ]
-
Fecogame
veterán
Ez mit jelent pontosan?
send me the shipment number and give me the link to track and trace it ok.
Lassú a mobilinterneted? 4G/LTE antennák, közvetlenül raktárról ---> http://bit.ly/LTE_Antennak
-
Hasaggymeg
veterán
The man without a face is a drama, starring and directed by Mel Gibson. It was released in 1993.
The film takes place in the USA, Maine in 1968. Justin McLeod, a former teacher is living the life of a recluse since a car accident damaged the half of his face and killed one of his ex-students. We learn about a young boy, Chuck who needs a tutor to help him pass the military academy’s entrance exam. He meets McLeod who becomes his teacher and a friendship also develops between them.
Chuck meets him every day, however he keeps it in secret. When his mother learns that he isvisiting the man she and other people of the town think that McLeod must have been molesting him. Later Chuck learns the full story of the accident and McLeod is accused of molesting his ex-student.
As soon as their relationship is discovered, people ban McLeod from the town and from any contact with Chuck.
On his way he leaves a letter, wishing Chuck the best of luck.
In the finale we see Chuck who has succeeded and graduated. He recognizes his tutor in the background, the man without a face.
In my opinion the film is definitely worth seeing. It’s a film that shows everyday problems. We can learn about people’s bad approach to eachother. They are talking horrible things about a man who they don’t know. We can see the good and bad relationships in a family and we can learn about real friendships.
In conclusion I think it’s a film that everybody should see at least once"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
carrot
tag
válasz Hasaggymeg #6929 üzenetére
nem csak szerinted, must után csak infinitive. esetleg must have és vlmi
[ Szerkesztve ]
-
Steve-0
őstag
válasz Hasaggymeg #6929 üzenetére
igen így utólag már rájöttem
-
Hasaggymeg
veterán
Még annyit,hogy egy történet összefoglalásánál (synopsis) az egyszerű jelen idő az általános.Pl.Chuck meets him every day, however he keeps it in secret. When his mother learns that he is regularlyvisiting the man she and other people in the town think that McLeod is molesting him. Later Chuck learns the full story of the accident and McLeod is accused of molesting his ex-student....The film takes place in the USA, Maine in 1968. Justin McLeod, a former teacher is living the life of a recluse ever since a car accident damages the half of his face and kills one of his ex-students.
Ha részletekbe mész,pl. Later the mother learns that he had been regularly visiting the man.She looked him in the eye and told him not to see the teacher again.Other people in the town find out too about this relationship.Full of prejudice they began telling each other that McLeodmust have been molesting the boy...stb
Általában ragaszkodni kell az időhöz melyben elkezdi az ember mesélni,de ez a magyarban is érvényes.[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Hasaggymeg
veterán
válasz Steve-0 #6920 üzenetére
After his mother found out that he had been visiting the man, she and a few people from the town thought that McLeod must have had molested him....valahogy így
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Fecogame
veterán
Ez mit jelent?
So, i want you to send the money to the shipment address so that when they verified the shipment your account credited within 5-6hours because the money already left my account ok, but due to the international money transfer ok.
Lassú a mobilinterneted? 4G/LTE antennák, közvetlenül raktárról ---> http://bit.ly/LTE_Antennak
-
őstag
válasz Hasaggymeg #6932 üzenetére
Nagyon szépen köszönöm mindenkinek, aki segített
-
szakalistvan
senior tag
Hi all!
Valamicskét karcolok az angolhoz,szóval meg tudtam fejteni a levelet amit nekem küldtek,de beírom ide is.
Az a lényeg hogy hirdetek egy fényképezőt,megvenné egy kanadai illetőségű emberke.Ti hinnétek ennek a levélnek?
Szerk: Itt hirdetem az aprón,szóval kicsit kételkedem.Dear Seller,
My name is Mrs Maritan Aliot from Alberta in Canada I was very
impressed with the item you posted , I would like to know if the item
is still available for sale, I'm really interested in buying the item
for my son schooling Abroad as a Birthday Present and i will also
like to know how many of these item you have in hand for slae .So
kindly get back to me soon with the present condition of the item and
the cost of the item.You can reach me at(maritanalioto6@gmail.com)
if you are interested in selling your item to me.I await to hear from you soon.
Thanks
[ Szerkesztve ]
-
Flashcash
Közösségépítő
válasz szakalistvan #6938 üzenetére
Átveréses tucatlevél. Mindenütt "itemet" akar venni, magyarul minden hirdetésre el lehet küldeni ezt a sablonszöveget és csak várni kell, hogy legyen valaki aki bedől neki.
-
petymeg
addikt
.
[ Szerkesztve ]
Mocskos idők, szeretned kéne, A jövő itt van és sose lesz vége! Mocskos idők a sarokba bújva! A jövő itt van, kezdjük újra!
-
naam
csendes tag
Sziasztok!
Lenne egy kérdésem.
Igazából nem is mondatra lenne szükségem, hanem egy szóra, amit egyetlen szótárban sem találtam meg: övtáska. Volt aki a "pouch" szót találta meg ebben a jelentésben, amire egyébként az én szótáram zacskó/tasak/erszény megfelelőt hoz. Tényleg szokták erre is használni, vagy van rá valami találóbb szavuk? -
őstag
Hi all!
Ezt kellene nekem lefordítanom magyarra:
[link]Van próbálkozás, de szerintem elég gyatra, a harmadik bekezdésben van egy olyan mondat amire semmit nem tudok írni. Javítgatást illetve jobb ötleteket várnék.
Köszönöm
Érintsen
A legtöbb múzeumban nagy táblák figyelmeztetnek arra, hogy „Ne érintse meg” és „kutyát behozni tilos.” Azonban a londoni Tate galériában egyetlen ilyen tábla sem volt hat hétig. Ebben a modern művészetek galériájában szoborkiállítás volt, speciálisan vak emberek számára.
Henry Moore a híres modern szobrász véleménye szerint az érintés nagyon jelentős. Ő segített a Tate-nek a kiállítás megszervezésében és kölcsönadta néhány munkáját kiállításra. A galéria kiválasztott 50 szobrot melyek kőből, fémből vagy fából készültek. Kisméretű illetve élet nagyságú figurák egyaránt voltak. Mindegyiknek érdekes alakja és különböző felszíne volt, a nagyon érdestől a nagyon finomig.
A galéria padlójára a bejárattól kezdve egy hosszú gumiszőnyeget helyeztek.
A vak látogatók könnyedén meg tudták találni az összes kiállított darabot akár egyedül akár kutyáik segítségével. A jegyszedők is beszéltek a szobrokról. Mindenkinek meg kellett mosnia és be kellett púdereznie a kezét a bejáratnál. A látogatok egész nagy része egészséges volt, akik először érezték a művek érintésének élményét. -
Hasaggymeg
veterán
A legtöbb múzeumban nagy táblák figyelmeztetnek arra, hogy „Ne érintse meg” és „kutyát behozni tilos.” Azonban a londoni Tate galériában egyetlen ilyen tábla sem volt hat hétig. Ebben a modern művészetek galériájában szoborkiállítás volt, speciálisan vak emberek számára.
Henry Moore a híres modern szobrász véleménye szerint az érintés nagyon jelentős. Ő segített a Tate-nek a kiállítás megszervezésében és kölcsönadta néhány munkáját kiállításra. A galéria kiválasztott 50 szobrot melyek kőből, fémből vagy fából készültek. Kisméretű illetve élet nagyságú figurák egyaránt voltak. Mindegyiknek érdekes alakja és különböző felszíne volt, a nagyon érdestől a nagyon finomig.
Úgy a reklámfüzet mint a szobrok tájékoztató feliratai Braille írással voltak írva.
A galéria padlójára a bejárattól kezdve egy hosszú gumiszőnyeget helyeztek.
A vak látogatók könnyedén meg tudták találni az összes kiállított darabot akár egyedül akár kutyáik segítségével. A személyzet is beszélt a szobrokról. Mindenkinek meg kellett mosnia és be kellett púdereznie a kezét a bejáratnál. A látogatok egész nagy része nem is volt vak ,ők először élvezhették a művek érintésének élményét."Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
őstag
válasz Hasaggymeg #6946 üzenetére
-
ToBeY
nagyúr
Ez pontosan mit jelent, egy játékban ez az opció kaptam
"kill enemy without resetting the hit counter"[ Szerkesztve ]
-
dudika10
veterán
Üdv!
A jetaudio hivatalos supportjához szeretnék egy kérdést intézni emailban.
A jetaudio 8.0.4 Plus VX támogatja-e az ASIO kimenetet (ASIO output), és ha igen, hogyan tudom bekapcsolni?
Valaki segítene varázsolni nekem egy vagy akár 2 angol mondatot ebből?
Ha van valami hivatalos köszönés és elköszönés akkor az se ártana, hogy ne nézzenek bunkónak.Előre is köszönöm a segítséget!
DudikaProdipe Pro 5 aktiv hangfalpar elado.
Új hozzászólás Aktív témák
- Xbox Series X|S
- Anglia - élmények, tapasztalatok
- Konzolokról KULTURÁLT módon
- BestBuy ruhás topik
- Milyen billentyűzetet vegyek?
- 3D nyomtatás
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- Kihívás a középkategóriában: teszten a Radeon RX 7600 XT
- NVIDIA GeForce RTX 4080 /4080S / 4090 (AD103 / 102)
- Microsoft Excel topic
- További aktív témák...
- 1151 V2 CPU-k / I5-8500 / I5-8400 / BESZÁMÍTOK!
- Intel i5-10400 hatmagos processzor + doboz + gyári új hűtő
- Nintendo Switch játékok (ง '-' )ง Budapest Nyugatinál
- Fekete Sony PlayStation 5 Cover (Lemezes változat)
- Samsung Galaxy S23 Ultra 5G 256GB Dual SIM Phantom Black Gyárilag független Csere/beszámítás is!