Hirdetés
- Milyen monitort vegyek?
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Epson nyomtatók
- Akciókamerák
- Limitált, jubileum kiadást kap a PlayStation 5 konzolcsalád
- Gyorsít az egyes Zen 5 dizájnokon a legfrissebb AMD AGESA
- Gaming notebook topik
- Nem indul és mi a baja a gépemnek topik
- Házimozi haladó szinten
- Milyen billentyűzetet vegyek?
Hirdetés
-
Megérkezett a Crucial P310 SSD M.2 2280-as kiadása
ph A PlayStation 5-tel is kompatibilis, költséghatékonyságra fókuszáló tároló olvasásban hozza a 7 GB/s körüli szintet.
-
Ingyenes az Epic Store-ban a TOEM és a The Last Stand: Aftermath
gp A jövő hét folyamán a The Spirit and the Mouse lesz az ajándék.
-
Nyugodtan viheti az AI-szakembereket a Microsoft
it A Microsoft átvette az Inflection embereinek zömét, valamint a társalapítókat – de az EU trösztellenes hatósága nem piszkál bele a folyamatba. A hollandok elégedetlenek.
Új hozzászólás Aktív témák
-
dabadab
titán
válasz atillaahun #13955 üzenetére
A negotiating az "alkudozos" targyalas, ami arrol szol, hogy a felek kolcsonosen valamifele megegyezest keresnek, szoval pl a heti status report meeting mar nem negotiation.
DRM is theft
-
-
n0rbert0
senior tag
Sziasztok!
Valami ilyesmit szeretnék angolul megfogalmazni:
"Összedugom és egész egyszerűen nem működik, nem kapcsol be a kijelző.
Ha egy működő telefonból kiszerelt kijelzővel próbálom ki a telefont, akkor jó.
Tehát tuti, hogy a kijelzővel van valami."Ez így jó lesz?
If i connect the display to the phone it doesn't work. Display doesn't turn on.
I tried other display and phone worked. So suerly the display is not good. -
b0bcat
addikt
válasz n0rbert0 #13958 üzenetére
I connect them and it simply doesn't work. The display won't turn on. If I try the phone with a display taken out from another working phone, it works. So, there must be something wrong with the display.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Phvhun
őstag
Ha a szóismétlést ki akarom küszöbölni egy & jellel itt: "fur customers", "wool customers"
Akkor hogyan kéne megoldani?
fur & wool customers ? -
félisten
Azt szeretnem kerdezni, hogy a/az improve(ment) es a develop(ment) kozott mi a kulonbseg?
-
félisten
Az aposztrofot inkabb elolenyeknel alkalmazzuk, ugye? Tehat a film cime, az inkabb title of the movie es nem film's title.
-
oriic
HÁZIGAZDA
Egy gyors segítséget kérnék az Uraktól. Erre a mondatra lenne szükségem angolul.
"Engedélyt adok a férjemnek, hogy gyermekemmel elutazhasson Magyarországról Belgiumba."
Előre is köszönöm szépen.
oric
Live-Die-Respawn
-
C4mp3r
addikt
vallalkozo kedvuek megprobalkozhatnak ezzel a ket mondattal
Az elsődleges szempont a történeti hitelességhez ragaszkodás mellett a lehetőség felvázolása: nem arról van szó a szöveg mediális közvetítettségének esetében, hogy a fikció és a történeti hűség binaritásában vergődne az olvasó, hanem arról, hogy a kettő együtt van jelen a szöveg ontológiai alapjaiban. A posztmodern és a fantasztikus regény metafikciós stratégiáinak hasonlósága ezért szembetűnő: míg a sci-fi azért folyamodik a megtalált kézirat toposzához, hogy legalizálja és hitelessé tegye a fiktív és hihetetlen történetet, addig a posztmodern regény metafikciós önreflexiója a regény fiktív világának ironikus tükröződése.
kivancsi vagyok a megoldasokra, meg az is lehet, hogy lecserelem a sajatomat
-
DataTraveler
tag
Sziasztok!
Egy angol fordítást kérnék légy szíves erre:
Ő milyen fajta kutya? Amerikai staffordshire terrier nagyon hasonlít. Hány hónapos?
[ Szerkesztve ]
Don’t steal, don’t lie, don’t cheat, don’t sell drugs. The government hates competition..
-
C4mp3r
addikt
válasz DataTraveler #13980 üzenetére
what kind of dog is she/he? Looks almost like an american staffordshire terrier. How old is she/he?
-
tPedro_
őstag
válasz C4mp3r #13978 üzenetére
The primary goal besides sticking to historical authenticity is to draw up the possibility:
it's not that the mediation of the text would cause the reader to struggle between the fiction and the historical fidelity, but that both of those are present at the same time in the ontological base of the text.The postmodern and sci-fi novels have conspicuously similar metaphysical strategies:
While the sci-fi uses the topos of the manuscript in order to legalize and verify the authenticity of the fictional and incredible story, the metaphysical self-reflection of the postmodern novel is the ironic reflection of the fictional world of the novel.(Mondjuk magyarul se volt sok ertelme az biztos. )
-
tPedro_
őstag
válasz moonlight115 #13983 üzenetére
Az internet szerint conspicuously a helyes.
@b0bcat: Melohelyen vagyok.
-
moonlight115
tag
válasz tPedro_ #13985 üzenetére
Bocs, igazad van, összekevertem.
conspicouos feltűnő
conspicuous látható
conspicuously szembetűnően
conspicuousness feltűnőség
be conspicuous by one's absence távollétével tüntet"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
tPedro_
őstag
válasz moonlight115 #13986 üzenetére
conspicouos - a google translator/google alapbol kijavitja, de ha megeroszakolom, akkor a talalatok alapjan ugyanazt jelenti a ketto. Szerintem csak ketfele irasmod lesz.
-
C4mp3r
addikt
válasz tPedro_ #13982 üzenetére
nem rossz, de kihagytal szavakat pl. binarity illetve a masodik mondatnal mondattorest hajtottal vegre, ami nem hiszem, hogy indokolt volt. metaphysical =/= metafictional szerintem
here's my solution:
The primary aspect, besides being adhered to historical authenticity, is drawing up the chance: in the case of the text’s medial transfer, it’s not about that the reader is struggling between the binarity of fiction and historical authenticity, but rather the two are present together in the ontological base of the text. The similarities in the metafictional strategies of the postmodern and fantastical novel are therefore conspicuous: whilst the sci-fi solicits to the topos of the found manuscript to legalize and make the fictive and unbelievable story authentic, the metafictional self-reflexivity of the postmodern novel is the ironic reflection of the novel’s fictitious world.
-
tPedro_
őstag
-
ntomtb
tag
Sziasztok!
Utazásos témában lenne egy összetett magyar mondat, amit inkább nem bíznék egy google fordítóra.
Szóval a mondat így szól: A KTL-ről (ez egy ottani buszvégállomás neve, lefordítani nem kell, csak hogy érteni lehessen) az Airportra közlekedő 36-os buszról a Georkiki Sholi megállóban kell-e átszállni a 78-as buszra?Előre is köszönöm!
-
#36268800
törölt tag
Nem kötelező, de erősen ajánlott.
It's not compulsory, but highly recommended/advised. (which word is appropriate for the context?)
-
Hasaggymeg
veterán
válasz moonlight115 #13986 üzenetére
conspicouos....
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
moonlight115
tag
válasz Hasaggymeg #13995 üzenetére
Elírták a szótárban.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
-
Alex0007
csendes tag
Erre kérnék egy angol fordítást: Jessica Mato véletlenül nem testvéred vagy rokonod? Szigetszentmiklóson lakik és hasonlít rád egy kicsit.
Hálás köszönet a fordításért! -
-
#36268800
törölt tag
I'm reviewing my knowledge and I would like to ask a few things, so I'm gonna send replies to this topic.
This one is about word order and the usage of a specific word.
Is this sentence correct or not?
- I wonder whether it is a human or not.What word would you use for the Hungarian "bonyolult"?
- I think about 'complicated'. Are there any other useful words for expressing this notion?
Új hozzászólás Aktív témák
Hirdetés
- T14s Gen1 27% 14" FHD IPS Ryzen 7 PRO 4750U 16GB 512GB NVMe magyar vbill ujjlolv IR kam gar
- 4MP 4G Solar Power Network PT Camera
- DJI Air 2s drón (Fly More Combo)++ FMC - 5,4k video, 1" SONY CMOS - 4 akku
- HP EliteBook x360 1030 G4 i5-8365U 16GB RAM 512GB SSD világító MAGYAR bill érintő képernyő LTE modul
- AKCIÓS áron Dobozos ÚJ Asus Tuf FX506LHB /I5-10300H/16GB/512 GB SSD/GTX1650 4GB/FHD/IPS/144Hz/Gari
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen