- Karácsonyfaként világíthat a Thermaltake új CPU-hűtője
- Az USA vizsgálja a RISC-V kínai terjedésének kockázatát
- Kicsit extrémre sikerült a Hyte belépője a készre szerelt vízhűtések világába
- Egészen nagy teljesítményspektrumon fedné le a mobil piacot az AMD
- Kihívás a középkategóriában: teszten a Radeon RX 7600 XT
Hirdetés
-
Az Apple iPadOS-t is megrendszabályozza az EU
it Az EB közölte: az Apple iPad táblagépekre írt iPadOS rendszere is kapuőrnek számít, az üzleti felhasználókra gyakorolt fontossága miatt.
-
Samsung Univerzum: Így ismerhető meg a Galaxy AI bármilyen telefonon
ma A Try Galaxy webalkalmazás kontrollált környezetben mutatja meg, mit tud a One UI 6.1-es rendszer és a mesterséges intelligencia.
-
Lenovo Essential Wireless Combo
lo Lehet-e egy billentyűzet karcsú, elegáns és különleges? A Lenovo bebizonyította, hogy igen, de bosszantó is :)
Új hozzászólás Aktív témák
-
ROBOTER
addikt
Nem is tudom.
Mivel a fényképezőgépeknél jóval korábban találkoztam a 4-es szám kihagyásával, és ezek akkor még natív japán vállalatok voltak, én ugyanezt Japánnal hallottam (hiszen ott is "si" a 4).
24 can become nishi, aka double death (nishi ニ死にし)
42 (the answer to life, the universe, and everything!) can become shini, aka "death" or "to death" (shini 死しに)
43 can become shisan which sounds like shizan, aka stillbirth (shinzan 死産しさん)
45 can be shigo, or "after death" (shinzan 死後しご)
49 (though a bit of a stretch) can become shinu made kurushimu, aka "To suffer until death."[ Szerkesztve ]
-
ROBOTER
addikt
Mivel egy kukkot sem tudok japánul, tizenix éve olvastam én is. A hitelességét nem ellenőriztem.
Egyébként nem lehet, hogy az idézett angol szöveg nem a számok "nem használatának" a magyarázata, hanem pontosan annak, amit te mondtál, amiért kizárólag yon-t használnak ebben a számtartományban?
[ Szerkesztve ]