- Mini-ITX
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 7***(X) "Zen 4" (AM5)
- Milyen billentyűzetet vegyek?
- Amazon Kindle
- Projektor topic
- 3D nyomtatás
- Bambu Lab X1/X1C, P1P-P1S és A1 mini tulajok
- NVIDIA GeForce RTX 4060 / 4070 S/Ti/TiS (AD104/103)
- Fejhallgató erősítő és DAC topik
- ASUS Vivobook Snapdragonnal: talán egy új korszak kezdete!
Hirdetés
-
Retro Kocka Kuckó 2024
lo Megint eltelt egy esztendő, ezért mögyünk retrokockulni Vásárhelyre! Gyere velünk gyereknapon!
-
Ellopták a Tesla akkumulátor-titkait
it Beperelte egy korábbi beszállítóját a Tesla, és azzal vádolja, hogy üzleti titkokat lopott a Tesla akkumulátorgyártási technológiájával kapcsolatban.
-
Switch-re is befut a Darkest Dungeon 2
gp A PlayStation kiadások mellett a Nintendo konzoljára is elérhető lesz jövő hónapban az új kiadás.
Aktív témák
-
MLaca
őstag
Köszönöm írásodat, ami tanulságos és figyelemfelkeltő - ám néha kissé sértő hangnemű - engedd meg kérlek, hogy én is adjak hozzá némi magyarázatot.
''[...]tapasztaltam már eddig is, hogy magasról teszel a jótanácsokra, nyilván ezt is elereszted a füled mellett.[...]'' - ezt cáfolnom kell, mert nagyon sokat tanulok tőletek is és mindig igyekszem úgy igazítani az írásaimat, hogy a múltban előfordult (nyelvi) hibák újra ne jöjjenek elő. Persze ember vagyok és nagy úr a szokás, a megszokás, így ismétlések nem kizártak.
''[...]Az “alkalmazású” ill. az “alkalmazási terület” nem lenne kissé magyarosabb? Az “asztali bevetésű processzor” vagy a “bevetési terület” kifejezések legjobb esetben is nevetségesek, na meg magyartalanok.[...]'' - Igazad lehet, ám az írásokat több szerkesztő is átnézi, mileőtt kikerülne a publikum, azaz elétek. Szerkesztőink pedig felsőfokú végzettséggel és nem kis szakmai tapasztalattal is rendelkeznek. Ha ők átengedték, akkor nyilván megfelel az írás bizonyos elvárásoknak, szempontoknak - szakmailag és nyelvileg egyaránt.
[...]A tippem az, hogy ha egy szót kikeresel a szótárból, ne állj meg az első jelentésénél, hanem olvass tovább. A német Einsatz vagy Einsatzgebiet szavakat csak katonai értelemben fordítjuk a bevetés szóval.[...]'' - nem szoktam nagyon szótárazni, lehet, hogy kellene és akkor nem fordulna elő ilyen, bár az Einsatz és az Einsatzgebiet nem csak katonai nyelvjárásban használatos. Nem akarok német nyelvi témákon vitázni - mert bár mint fentebb is írtam, ember vagyok és épp úgy szoktam hibázni, mint bárki más - ám hozzávetőleg 25 éve folyamatosan tanulok németül és második anyanyelvem. Ezek alapján úgy érzem, nem kell megvédenem fordításaimat, maximum magyar nyelvi irányból.
Szeretném azt is végre elérni, hogy ne tűnjenek sértőnek hozzá(m)szólásaid, ezért megkérlek, hogy a (személyes) problémákat az illetékessel e-mailben beszéld meg. Remélem nem haragszol rám (mert írásom bizonyára tartalmaz hibákat), de most nem adok neked igazat. Egyik pontban sem.http://mlzphoto.hu/
-
MLaca
őstag
Na, egy szónak is száz a vége, de most nem tudok egy darabig F5-öt nyomkodni, majd csak este, szal addig is jó topikozást! :D
http://mlzphoto.hu/
-
-
MLaca
őstag
Szóval béke és foglalkozzunk inkább a hír tartalmával (ne a nyelvivel).
http://mlzphoto.hu/
-
MLaca
őstag
Kijavítottam, de most már csitt [szerkesztve] legyen!
http://mlzphoto.hu/