- Karácsonyfaként világíthat a Thermaltake új CPU-hűtője
- Az USA vizsgálja a RISC-V kínai terjedésének kockázatát
- Kicsit extrémre sikerült a Hyte belépője a készre szerelt vízhűtések világába
- Egészen nagy teljesítményspektrumon fedné le a mobil piacot az AMD
- Kihívás a középkategóriában: teszten a Radeon RX 7600 XT
- Kicsit extrémre sikerült a Hyte belépője a készre szerelt vízhűtések világába
- Autós kamerák
- Sony MILC fényképezőgépcsalád
- Amlogic S905, S912 processzoros készülékek
- Mini-ITX
- Piacvezető tandem OLED panellel érkezik az iPad Pro
- A Fractal Design fával díszített toronyházának testvére született
- Gaming notebook topik
- A régi node-okra koncentrál a szankciók miatt Kína
- Egészen nagy teljesítményspektrumon fedné le a mobil piacot az AMD
Hirdetés
-
Mindenki AI-t akar, már 2025-re is eladták a HBM chipeket
it Az SK Hynix jelezte: akkora a terjeszkedés az AI-szolgáltatások piacán, hogy 2024-re az összes, 2025-re közel az összes HBM chipet eladták.
-
Samsung Univerzum: Így ismerhető meg a Galaxy AI bármilyen telefonon
ma A Try Galaxy webalkalmazás kontrollált környezetben mutatja meg, mit tud a One UI 6.1-es rendszer és a mesterséges intelligencia.
-
AMD Radeon undervolt/overclock
lo Minden egy hideg, téli estén kezdődött, mikor rájöttem, hogy már kicsit kevés az RTX2060...
Új hozzászólás Aktív témák
-
liksoft
nagyúr
válasz Donki Hóte #6180 üzenetére
Ilyen apró "kukacoskodások" tudnak életben tartani egy nyelvet. Ha minden "szamócát" átveszünk és "jó magyar szokás szerint" magyarosítunk, akkor a nyelvünk el fog veszni. Apró példa: fájlban (magyarul) - file-ban (szintén magyarul) - állományban (ismételten). Nem tudom megérteni, ha van a kifejezésre magyar szavunk, akkor miért kell még egy másikat magyarosítani rá? Tessék használni a magyart, vagy a szintén helyes kötőjeles írásmóddal a külföldi kifejezést.
Az m és M pedig a mértékegységek jelei, ha máshogyan nézzük, a nevük. Egy nevet pedig illik úgy írni, ahogyan a tulajdonosa használja. Ha kicsivel akkor kicsivel, ha naggyal, akkor naggyal.
Nem hiszem, hogy Bárkinek is leesne a karikagyűrű az ujjáról, ha ezeket helyesen írná. Sőt! Tovább megyek. Ez a gondolat (mindegy hogyan írom) szüli, hogy kezd elfogadottá válni a kapkodó, átgondolatlan fogalmazás, tele egyéb helyesírási hibákkal, szóközök kihagyása írásjeleknél, stb.... Sokszor (és nem soxor, bár ez nem 1értelmű ) érthetetlen zagyvaságok készülnek. És a tulaj várja, valaki legyen olyan szíves, fejtse meg mit írt, és válaszoljon. Sajnálom, én az ilyenen kiborulok, és ha tudom is a választ, NEM válaszolok. Ugyanis tiszteljük meg a másikat ennyivel. Ez az élet más oldalára vetítve olyan, mintha étterembe böfögve, pukizva, kézzel-lábbal ennénk. Az visszataszító, míg ez nem?
Murphy él és dolgozik (Ami el tud romlani, az el is romlik). hdd-mentes.hu
-
liksoft
nagyúr
válasz Donki Hóte #6183 üzenetére
Jó szót találtál. Csak az a baj, hogy azt mondtam, "ha van rá magyar szavunk". Erre az eszközre nincs. Csak ahogyan Te megfogalmaztad. Ilyenkor természetes, hogy a szó vagy fogalom az érthető nyelv megtartásáért magyarosításra kerül. Hiszen nem célszerű mindenhol a "kombinált arató és cséplőgép" kifejezést használni. Sokszor ilyen esetben mozaikszó képzése is szóba jöhet.
Vagyis a kombájn nem file.
Murphy él és dolgozik (Ami el tud romlani, az el is romlik). hdd-mentes.hu