Hirdetés

Egyre okosabb a Google ingyenes fordítógépe

A magyart még mindig erősen töri a statisztikai fordító, de egyre jobb extrákat kínál.

Új funkciókkal bővítette a Google ingyenes internetes fordítójának, a Google Translate-nek a repertoárját, és az 51 nyelven többé-kevésbé értő gépi tolmács felhasználói felületét is átalakította.

Hirdetés

A legszembetűnőbb változás az, hogy a motor által javasolt fordítás a szöveg begépelése közben azonnal látható. Ha a szövegbeviteli mezőbe csak egyetlen szót gépelünk be, annak tárolt szótári jelentéseit is megmutatja a szolgáltatás, szintén külön gomb megnyomása nélkül, automatikusan; ha pedig angol a célnyelv, a fordítást (egy bizonyos szöveghosszúságig) fel is olvassa, ha ezt kérjük.

Abban az esetben, ha nem latin betűs írást használó nyelvre (például oroszra, kínaira, koreaira, japánra) fordíttatunk, az eredmény fonetikus átírását is kérhetjük, ha az írásjeleket amúgy nem tudjuk értelmezni. Más kérdés, hogy a fonetikus átírás sem magyar közönségnek készült, így annak pontos értelmezése sem magától értetődő. (Ez a lehetőség egyelőre a héber, arab és perzsa nyelvek esetében nem működik.) A funkció a másik irányban, a szövegbevitelnél is használható: így fonetikus átírást használva speciális írásjeleket támogató billentyűzet nélkül is lehet néhány nem latin ábécét használó nyelven (most még csak arabul, perzsául és hindiül) gépelni.

A Google Translate magyar nyelvű fordítója egyébként továbbra is ügyetlen, de jobb fordításra bárki tehet javaslatot, és ezzel javíthatja a szolgáltatás minőségét. A káromkodások általában pontos fordításai talán annak a lenyomatai, hogy a fejlesztők valóban figyelnek az internetező közönség visszajelzéseire.

Hirdetés

Google Pixel 9a - A Google AI-ban rejlő erő

PR Most ajándék Pixel Buds A fülhallgatóval

Advertisement

Azóta történt

Előzmények