- OLED TV topic
- ThinkPad (NEM IdeaPad)
- Amazon Fire TV stick/box
- Intel Core i5-7640X / i7-7740X "Kaby Lake-X" és i9-7xxx "Skylake-X" (LGA2066)
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 7***(X) "Zen 4" (AM5)
- iPad topik
- Kormányok / autós szimulátorok topicja
- Megérkezett a legújabb és eddigi legátfogóbb 3DMark teszt
- Házi barkács, gányolás, tákolás, megdöbbentő gépek!
- Azonnali processzoros kérdések órája
Hirdetés
-
Olcsó és visszafogottan elegáns kompakt AIO jön az ID-Cooling berkeiből
ph Az előzetes tesztek alapján korrektül teljesítő modellnek nem kenyere a cicoma, és akár titkos favorit is válhat belőle a kategóriájában.
-
Ilyen lehet a Samsung Galaxy Watch7 Ultra
ma Renderképek mutatják meg a Samsung júliusban megjelenő új felső kategóriás okosóráját.
-
Sikeres volt a teszt, elpusztítja internetes műholdjait az Amazon
it Az Amazon szerint minden sikerrel zárult, ezért letéríti az internetes műholdprototípusokat a pályájukról a cég.
-
PROHARDVER!
Sorozatokkal kapcsolatos gyakori kérdések és alapvető tudnivalók.
Mi az a "SPOILER", miért van szükség a spoiler jelzésre / formázásra (spoiler gombra)?
Spoilernek számít a cselekmény részleteinek vagy egészének a leírása. Különösen fontos a spoiler jelzés, ha valami váratlan, megdöbbentő fordulatot, eseményt stb. írunk/lövünk le (például: XY szereplő meghalt), mert nem szeretnénk elrontani mások szórakozását.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Dany007
veterán
válasz Viszlát #6819 üzenetére
Nekem mindig is azt mondták, hogy pont fordítva. Tehát az angol a könnyebb az amerikai a nehezebb. Mert mi "angol angolt" tanultunk.
Nekem amikor angolokat hallok beszélni az szép, tiszta, érthető, kellemes, lágy és hasonló jelzők. Mikor amerikait akkor meg hablaty egybefolyva, szavak vége elharapva és így tovább.
Mondok egy tipikus példát amit talán mindenki ismer.
Ugye van az a szó, hogy something. Amit valahogy úgy tanultam ejteni szó szerin, hogy: számszing (középen pösze sz-szel). Namármost Amerikai netes haver anno ezt úgy mondta, hogy szumfin. Még Quake 3-ból ismertem, NewYork-ból költözött Hollandiába.. És sokat dumálgattunk Skype-on még anno 2004-ben. És ő volt az egyetlen akit alig értettem. Pont az olyanok miatt, mint a fenti "szumfin". De, hasonlóan is írta le msn-en, szóval nem voltam előrébb. Mire rájöttem, hogy a szumfin az valójában something! Gondolhatod...Ellenben érdekes ellenpélda, hogy a Stargate 8. évadjától kezdve végig angolul néztem felirattal. És nagyon jó volt. A vége felé már csak olykor-olykor kellett a feliratra pillantanom. Sőt, volt olyan rész aminél meg sem vártuk a feliratot, összeült a család én meg próbáltam szinkronban fordítani nekik...
Mondjuk egy Stargate nyelvezete szerintem sehol sincs egy Friends-hez képest. Ami azért jóval összetettebb és pörgősebb. Abból kb semmit nem értettem.De afelől nincs kétségem, hogy mindent jobb eredeti nyelven nézni. Sokszor sem a poénok, de még a színészi játék kis apró de lényeges részletei sem jönnek át magyar hanggal. De mivel manapság leginkább este 11 és hajnali 2 között nézek sorozatot úgy, hogy 6-7 között kelek... hát kényelmesebb a magyar hang na, ez az igazság.
-
negyven2
veterán
válasz Viszlát #6966 üzenetére
Ami ugye nettó ~40 perc lesz reklámok nélkül. Vagyis elvileg egy dupla rész, de lehet, hogy majd egybe számolják.
"Zombies can’t swim. Famously underutilised anti-zombie measure. Walking Dead would have been over in one series if Rick Grimes had used his brain and gone to the Everglades."
-
giigz
veterán
válasz Viszlát #7111 üzenetére
Igazad van, durranas nem történt, ilyen folytatasra lehetett szamitani, de ez legalább minőségi kivitelezésben volt.
Azért szerintem nem kell félni, lesz még itt izgalom, de így az első résznek szerintem ez eleg volt. Ha valami nagyot lőnek, akkor az lehet hogy a valosagtol tul elrugaszkodott lett volna, igy viszont a szint le lett hozva, es kesz.
Skylertol nekem is herotom van, az a nő valami katasztrofa
-
ígyvanferi
addikt
válasz Viszlát #7150 üzenetére
Na, így utólag persze tudom is, hogy két változata van az Office-nak. Beszerzem a britet mindenesetre.
Köszönöm a többieknek a tippeket, IT-Crowd, Vicious, Miranda, ezeknek is utánajárok. Közben találtam egy The Inbetweeners címűt (ennek is van már amerikai verziója...), amolyan amerikai piteszerűség, kicsit fiatalabbak a srácok. Elég morbid, de szórakoztatónak ígérkezik. -
bAtt001
addikt
válasz Viszlát #7299 üzenetére
hát amikor vége van a részeknek hirtelen mindig egyből az van az eszemben hogy hol a következő LOST után kedvenc sorozatom lett, nem gondoltam volna hogy pont egy ilyen jellegű sorozat teszi ezt meg
charlie tényleg jó karakter, az a jelenet meg áh csak tátottam a számat többiek közül sloant bírom, van benne valami na meg persze szép is nagyon. meg neal valamiért szimpatikus nekem dev patel -
spammer
veterán
válasz Viszlát #7730 üzenetére
SPOILER
Mellette megkapaszkodik, egy kézzel (vagy akár kettővel is addig) feljebb húzza magát, és fellöki. [link]. Annyira nem bonyolult, bár az igaz, hogy Jesse nem egy kemény fizikum, főleg fogságban, agyonverve, kaja nélkül.
[ Szerkesztve ]
„A feketébe öltözött ember a sivatagon át menekült, a harcos pedig követte."
-
Tim82
nagyúr
válasz Viszlát #7749 üzenetére
Van egy csókos képük is, de persze most nem találom.
[link] (első találat a "Pinkman White kiss" keresőszavakra Guglival )
"You're going to negotiate with a girl, who thinks she's a space station? - When you put it like that, it does kinda sound crazy." - Audio-GD NFB-11.32 DAC/fejeserősítő eladó - https://tinyurl.com/Tim82HA
-
#54715584
törölt tag
-
-
bepken
veterán
-
Új hozzászólás Aktív témák
● a spoiler formázás a topikban elérhető. A használatával kapcsolatban olvasd el a téma összefoglalót az oldal tetején!
● Ha spoilert észleltek egy hozzászólásban, akkor a moderátoroknak tudjátok jelezni a modkerben. Linkeljétek be a problémás hozzászólást és írjátok le, mit kellene spoilerbe tenniük.
● A topicban tilos a warez mindennemű formája!
Ennek értelmében nemkívánatos témák:
- filmek, sorozatok torrent- és egyéb letöltőoldalakon való fellelhetősége
- ki, mit, hogyan, mikor, milyen minőségben warezolt magának
- a különféle release-ek, illetve az azokat készítők munkásságának kitárgyalása
- másolási és egyéb védelmek kikerülése, rip-készítés, letöltött tartalmak konvertálgatása, szerkesztése
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest