Keresés

Hirdetés

Aktív témák

  • shtml

    őstag

    válasz gericooper #1 üzenetére

    Az ár az MLaca által megadott német weblapon is szerepel, dec. 19-i dátummal. Ott az is olvasható, hogy azonnal megvásárolható:

    ''Update 19.12.: Die Kamera kostet 449 Euro und ist ab sofort verfügbar.''

    :)))

    A szak­ember olyan barbár, akinek tudatlansága nem terjed ki min­denre. (Stanislaw Lem: Az Úr hangja)

  • shtml

    őstag

    Nem értem MLacát. Ha már nem egy az egyben fordítja le a cikkeket, akkor miért úgy változtat rajtuk, hogy ezáltal nehezebben érthetové válnak? Az eredeti:

    ''Die Verschlusszeiten und Blenden (f/2.8 - f/4.7) sind frei wählbar.''

    Ebbol MLacánál ezt lett:

    ''A blendeérték és a zárido szabadon állítható (f2.8 - f4.7).''

    Vagyis felcseréli a blendeérték és a zárodo szavakat, amivel a mondat értelme úgy módosul, mintha az f2.8 - f4.7 a záridot jelentene, nem pedig a blendét. Aki látott már fényképezogépet, az persze tudja, mi
    micsoda, de azért még nem kellene elrontani az eredeti szöveget.


    Másik szépség:

    ''A vaku is többféle beállítással bír.''

    A német:

    ''für den Blitz stehen vier verschiedene Einstellungen zur Verfügung.''

    Ha korrektül fordít, akkor még rövidebb is lenne a szöveg:

    ''A vaku négy beállítással bír.''


    Kedves MLaca, tudom, méltóságodon alulinak tartod, hogy válaszolj, de azért megkérdem: Jó ez a sok félrefordítás és pongyolaság?

    A szak­ember olyan barbár, akinek tudatlansága nem terjed ki min­denre. (Stanislaw Lem: Az Úr hangja)

Aktív témák