- Karácsonyfaként világíthat a Thermaltake új CPU-hűtője
- Az USA vizsgálja a RISC-V kínai terjedésének kockázatát
- Kicsit extrémre sikerült a Hyte belépője a készre szerelt vízhűtések világába
- Egészen nagy teljesítményspektrumon fedné le a mobil piacot az AMD
- Kihívás a középkategóriában: teszten a Radeon RX 7600 XT
Hirdetés
-
Samsung Univerzum: Így ismerhető meg a Galaxy AI bármilyen telefonon
ma A Try Galaxy webalkalmazás kontrollált környezetben mutatja meg, mit tud a One UI 6.1-es rendszer és a mesterséges intelligencia.
-
Az Apple iPadOS-t is megrendszabályozza az EU
it Az EB közölte: az Apple iPad táblagépekre írt iPadOS rendszere is kapuőrnek számít, az üzleti felhasználókra gyakorolt fontossága miatt.
-
Kicsit extrémre sikerült a Hyte belépője a készre szerelt vízhűtések világába
ph A cég megoldása centralizált vezérelhetőséggel, masszív radiátorral és robusztus ventilátorokkal igyekszik vásárlásra csábítani.
Új hozzászólás Aktív témák
-
DeathAdder
veterán
én speciel teszek rá.. ha filmet sorozatot nézek akkor szórakozni szeretek nem szenvedni, így ami nem szinkronos az szóba sem jöhet, akkor inkább könyvet olvasok, vagy zenét hallgatok.
Persze akik feliraton vagy az nélkül szocializálódtak, azoknak ez biztos nem jelent akadályt, de az is lehet hogy csak az enyhébb diszlexiám -az anyanyelvemen is- miatt nem tudom élvezni hogy folyamatosan a feliratot bújjam[ Szerkesztve ]
-
atike
nagyúr
Bár ilyen felmérést még én sem olvastam, de az emberek nagyja abban egyetért, hogy kis hazánkban (sajnos) az idegen nyelvet beszélők rétege eléggé kicsi - és ezáltal minimum feliratokra, de szinkronra is elég nagy szükség lenne egy ilyen jellegű szolgáltatás tényleges elterjedéséhez. És mivel a Netflix (sajnos) eléggé rosszul áll lokalizált tartalom tekintetében így per pillanat nem nagyon tud elterjedni nálunk. Az mindenképp plusz pont (elég nagy ráadásnak), hogy saját tartalmat gyártanak, de kellene időt / pénzt és energiát fektetni a lokalizáció pótlására is... Szerintem.
-
addikt
Én pl. a Trónok harcát is most magyarul néztem végig és nem bántam meg. Mikor meghallottam angolul egy részletet a 7. évad elején, ahol egy percben összefoglalták mi történt korábban, nem tetszett, a magyar szinkron jobban tetszett az eredetinél.
Ezen sokat gondolkodtam, hogy miért lehet, s rájöttem, hogy szinkronnal sokkal immerzívebb számomra az élmény, jobban bele tudom magam élni a történetbe és könnyebben azonosulok a szereplőkkel.
(#27) ace05 Jelenleg tolmácsnak/fordítónak tanulok a bécsi egyetemen és szívesen vállalnám a feliratok elkészítését. De azt, hogy nincs rá kapacitás, aligha hiszem el, mert sokan vagyunk magyarok itt a szakon. Minden csak pénz kérdése.
[ Szerkesztve ]
Nexus 5x > Pixel 4a 5G \\ AMD Ryzen 5800X3D - Gainward RTX 3070 Phoenix \\ Asus Zenbook 14 Oled UM3402YA \\ Playstation 5 \\ DJI Mavic Mini \\ Nintendo Switch Neon v2 \\ Steelseries Arctis Nova 7 \\ Steam/Origin/Epic Games Store/GoG/Ubi Connect: Hopkins955
-
#20691712
törölt tag
O meg jatszotta az eszet, de az itt policy.
Amugy ujabb film meg hirtelen nem jutott eszembe mert kb. 15 eve alig van ertekelheto alkotas.
Es nem a szinkron bassza el, hanem hogy foss az egesz film-gyatrás.
Egy szar filmhez, szar szinkron jar. Annyit er.
Ha nem tunt volna fel az egesz szorakoztatoipar szintje csokken.
A nagy reszuk meg csak fx..[ Szerkesztve ]
Új hozzászólás Aktív témák
- Horgász topik
- Május 7-én bulit tart a Huawei
- OLED TV topic
- Aliexpress tapasztalatok
- Házi hangfal építés
- Folyószámla, bankszámla, bankváltás, külföldi kártyahasználat
- Samsung Galaxy S24 Ultra - ha működik, ne változtass!
- Elite: Dangerous
- Milyen okostelefont vegyek?
- Mikrotik routerek
- További aktív témák...