- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 7***(X) "Zen 4" (AM5)
- TCL LCD és LED TV-k
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Megkezdődött a DFR technológiás OLED monitorpanelek gyártása
- VR topik (Oculus Rift, stb.)
- Intel GPU-k jövője - amit tudni vélünk
- Milyen monitort vegyek?
- OLED TV topic
- AMD GPU-k jövője - amit tudni vélünk
- Azonnali VGA-s kérdések órája
Hirdetés
-
Szamurájbarát az új GeForce driver
ph A WHQL minősítésű, 552.44-es eszközillesztő két játékhoz is hozott friss profilt.
-
Poco X6 5G - egy Redmi álruhában
ma Ez az egyik legolcsóbb készülék Dolby Vision kijelzővel, és más jó tulajdonságai is vannak, de nem tökéletes.
-
Multiversus - Joker is játszható karakter lesz
gp A tervek szerint a hónap végén indul a free-to-play játék végső kiadása.
-
PROHARDVER!
Ez a topik a S.T.A.L.K.E.R. Shadow Of Chernobyl játék két ingyenes módjával (StalkerSoup és Narodnaya Solyanka Cumulative Pack 2) és honosításával foglalkozik.
FIGYELEM!
A StalkerSoup fejlesztés alatt álló játék, ezért hibák adódhatnak!
A végleges verzióra még várni kell
(TALÁN SOHA NEM JÖN EL AZ A NAP!).
Új hozzászólás Aktív témák
-
Gery D.
Topikgazda
Kavarnak a Soup fórumon annyit. Elvileg valami 16.1 is kint van megint. Neked mit ír a játék?
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Yutani
nagyúr
Van egy kis gondom. A miután megjártam másodszor is az X-16-ot és végre meglett Ghost hullája, a jantari laborhoz visszaérve a bejáratnál egy szolgálatos őr (kötelességi) áll, aki megtámad, aztán ha lelövöm, a laborba bejutva a korábban kísért tudós is nekem támad. Ez most mi?
#tarcsad
-
-
Gery D.
Topikgazda
Igen, gyorsan kidobtak két mikropatch-et is.
És nem, nincs még a 16-oshoz fordítás! Majd megírom, ha elkészültem vele. Egyelőre sok mindent változtattak a fájlokon, idő mire átnézem, meg még el se kezdtem. Csak a PDA fájlokat ellenőriztem, ami a 15-öshöz kellett.Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
kekeeci
senior tag
Zombi nem a 'hullafosztogatástól' leszel, hanem a pszi sugárzástól. Volt védősisak rajtad?
kekeeci (waltzer) R†P: Project Torque, LevelR & HEAT Online :( "Kívánom, hogy a víz amit talál ne világítson a sötétben. (May the water you find in the desert not shine at you in the dark.)"
-
Gery D.
Topikgazda
Nem mindig biggyesztik oda a fájlba a mikropatch számát. Azzal nem kell foglalkozni. Lehet, kimaradt a szórásból. Sok hibát elkövetnek. Ezért van kint ez a kettő is.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Ahhoz kell az Antizombi készülék, ha az nincs, akkor a Zombit átkutatva kapsz egy löketet. Ez nem Sugárzás, ez valami más. Amikor belelépsz a zombi cuccaihoz, egy nagyot nyögsz, na ekkor kaptál egy adagot, ezt Sugárzás-elleni Szerrel kell kezelni. Az a kis piros injekciós tű. De nem minden esetben kapsz, ez tök randomként működik a játékban. Valaki figyelmeztet erre a játék elején, csak most nem tudom, hogy ki.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
félisten
Ebben a játékban van olyan, hogy a tudós mögül a rádióból folyton nagyon mulatságosan hangzó, orosz nyelvű, vicces szám szűrődik ki?
A Lost Alpha-ban (legalábbis a SeregA-Lus kiadásban) volt ilyen és szeretném megtudni, hogy honnan vették azt a rádiós műsoranyagot.
[ Szerkesztve ]
-
Yutani
nagyúr
válasz Gery D. #3867 üzenetére
Gondolom Jantaron...
(#3866) Mirr Murr: Lehet, de nem figyeltem eddig. A 100Rad bárban van olyan zene, amit lehet váltani is rubel fejében, de Jantaron még nem figyeltem fel a háttér zenére. Például azért, mert tegnap is hang nélkül játszottam, míg a gyerek nézte a TV-re kitett Youtube gyerek műsorokat.
[ Szerkesztve ]
#tarcsad
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Dhampir #3869 üzenetére
Ilyen paródia van a Radaron, ahol Syak szokott lenni, ott szokott menni.
Yutani: A Soup-ban nem csak Yantar-ban vannak tudósok, hanem a Bárban is, Lanky-ék.
Én Yantar-ban, Sakharov-nál nem szoktam hallani semmit. De belenézhetek a játék mappáiba, hogy melyik lehet az a fájl, ami ezt adja. A Bár zenéit régen megtaláltam, ennél se lehet gond.[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Yutani
nagyúr
válasz Gery D. #3870 üzenetére
Na igen, a bárban lévőkről meg is feledkeztem. És ha már róluk beszélünk: szerintem elég lassan javítanak ruházatot. Leadtam egy sztalker ruhát javítani, még mielőtt elmentem Jantarra, ahol kétszer megjártam az X-16-ot, és visszaérve a Bárba még mindig nincs kész a leadott ruha javítása.
Más: Sakharovtól visszavásároltam Ghost ruháját, miután teljesítettem a vonatkozó küldetést.
#tarcsad
-
Gery D.
Topikgazda
Miután odaadod neki Ghost Páncélját, rögtön vissza lehet vásárolni, később ez már nem lehetséges. Ezt a lehetőséget a Soup-ban azért tették bele, hogy legyen is valami értelme annak, ha már lehet fejleszteni. Fájlokból tudom
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Én se értek belőle egy kukkot sem. Csak abból lehet tudni, ahogy a közönség nevet. Ez náluk olyan lehet, mint nálunk Hofi volt.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Lehet, hogy náluk meg a mi vicceink nem humorosak. Ne feledjük, Ukrán/Orosz viccmesélő mesél viccet Orosz/Ukrán hallgatóknak.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
hubai38
aktív tag
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Dhampir #3879 üzenetére
D:\Stalker\Patchek\110007-\sounds\characters_voice\scenario\sak\sak_music_1.ogg
Ez az elérési útvonala a keresett Radar rádiónak. (Felraktam a tárhelyemre, rádió mappába a két fájlt, tölthető.)
Yantar fájljai között nem találtam rádióműsort, ami a háttérben szólhatna.
Egy kis feladvány. Ezt hol hallottátok? : [link]
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
félisten
Köszönöm szépen fáradozásodat!
Szakaszonként bele-belehallgattam mindkét fájlba, de nem találtam meg azt a részletet, ami a Lost Alphaban feltűnt. Lehet, hogy csak átugrottam éppen azt a rövidke részt, vagy itt más előadásból merítettek a készítők.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Dhampir #3882 üzenetére
Ha megvan a Lost Alpha, abból ki tudod szedni. Ugyanitt található meg abban is, amit leírtam útvonalat, mármint az utolsó mappát kivéve, mert az adja, hogy hol szól.
Egyébként nem volt fáradozás, minden patch ki van csomagolva az 1.1.0000 verziótól és a gépemen csücsül. Csak rá kellett keresnem. A régebbiek is megvoltam, a 20-astól kezdve, de az új verzió miatt már nem volt értelme tárolni. Bár, a külső vinyómon lehet, hogy még megvannak.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
félisten
válasz Gery D. #3883 üzenetére
Megvan, csak még nincs mire feltelepíteni, de azután az általad megadott fájl útvonallal sikerülhet megtalálnom.
Jók az ilyen humoros részek, feloldják a Zóna meglepetéseket tartogató ösvényein felgyülemlett feszültséget, a folytonos gyalogos bolyongás utáni révbe érkezéskor. Habár például Jantarban bennem mindvégig lappangva megmaradt némi feszültség, hiszen a félhomályos, nyomasztó bunkerben szinte olyan érzése van a sztalkernek, hogy odabent is bármi rátörhet, ez alól még a menedék sem ad teljes feloldozást.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Dhampir #3884 üzenetére
A Bunkerbe csak azok az NPC-k és egyéb karakterek mehetnek be, akiknek van oda scriptjük. Szóval nyugodt lehetsz a bunkerbe, a mutánsoknak nincs joguk bemenni oda.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
viktorur
újonc
Hello mindenki! Nem tudtok esetleg egy leírást souphoz a küldetés sorrendről? Vagy esetleg nyigodtan toljam végig az alapjátékot és csak azután a Soupost? Találtam neten párat, de kicsit össze-visszák és túl részletesek. Nem teljes végigjátszást keresek csak támpontot a helyes sorrendről mert már kicsit megborult a játék.
😀
Npp 1,2 már megvolt, doki megvan Pripyatban, de a Ghost és Fang story még sehol se tart, nem tudom hogy mi maradt ki esetleg vagy nem keveredett e össze a küldetéssorrend. Köszönöm előre is! -
Gery D.
Topikgazda
válasz viktorur #3887 üzenetére
Folyamatosan vedd fel a küldetéseket. Mivel nincs időkorlátja a küldetéseknek, ezért tök mindegy, hogy mennyit vállalsz el. Csak a tűréshatárod szabhat neki határt, hogy mennyire vagy türelmes végiggörgetni a felvett feladatlistát.
Viszont, érdemes folyamatosan visszatérni a munkaadókhoz, mert ahogy a játék halad, előfordulhat, hogy új küldetések jelennek meg, amiről nem kapsz értesítést. És talán épp ennek a kimaradása okozza azt, hogy elakadtál.
Pl. Snitch (Bár PDA gyűjtögetője) ad egy fontos küldetést. Az ember nem is gondolná, hogy vissza kell menni hozzá, de igen, menni kell. Vagy Freeman. És talán pont itt akadtál el.
Más: Jövőhéttől nagyon kevés időm marad a játékra, így a fordítás és a kiadott új patch-ekhez igazítás is lassan fog készülni. Most már csak az esti órákban és hétvégéken fogok ráérni. Türelmeteket és megértéseteket előre is köszönöm.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Laris
junior tag
válasz viktorur #3887 üzenetére
(S)(/S)Esetleg ha van kedved hozzá, fönt az összefoglalóban rákattintasz az One Drive-ra, és az NS Guide 2. odt - ban lépésről lépésre részletesen le van írva a játékmenet, igaz angolul,de érdemes lefordítani.Egyébként Ghost a Radar laborbejáratánál lesz, Yakuttal kell beszélned.Miner adja az Elveszett erdőhöz az átjárót, ahol Fang is van, ha tejesíted a küldetéseit.[ Szerkesztve ]
-
Gery D.
Topikgazda
Nekiállok a fordításom 16-os verzióra való frissítésének.
Ami biztos, hogy a kiadott mikropatch-ekben nincs semmi olyan, ami befolyásolná a fordítást. Vagyis ha kész leszek, mind a 16-os, mind a 16.3-as verzióval működni fog.
Most hétvégén biztos, hogy megcsinálom. Amint kész leszek, írok és az összefoglalóban is átírom az aktuális verziószámot a 16.3-asra.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Tölthető a legújabb, 110016-os verzióhoz a fordításom. Lekerült a 15-ös verzió és a PDA patch is.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Tudsz majd csinálni képet erről a sérüléses kiírásos dologról? Mert akkor gyorsba rákeresek és lefordítom.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Kinek a fejéből pattant ki ez a baromság.
Köszi, így már szerintem rá tudok keresni és fordítani ezeket.
Ebben vannak ezek benne: tb3d_forbidden_zone_dialogsLe is van fordítva. Ezt az egy fájlt újra lehet tölteni.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Igen, csak ezt az egyet. Ez eddig nem volt fordítva, de már benne volt a fordításba. A text mappában találod. Egyébként nincs benne sok minden. Csak a láb és kéz fájhat, de csak a láb repedhet és törhet.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
Új hozzászólás Aktív témák
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 7***(X) "Zen 4" (AM5)
- Autós topik
- Ford topik
- Megvédenék a gyerekeket az agresszív algoritmusoktól
- bb0t: Gyilkos szénhidrátok, avagy hogyan fogytam önsanyargatás nélkül 16 kg-ot
- Windows 11
- A fociról könnyedén, egy baráti társaságban
- TCL LCD és LED TV-k
- Formula-1
- Okos Otthon / Smart Home
- További aktív témák...
- iPAD 8 (2020) 98% aksi
- LENOVO IDEAPAD GAMING 3 -15.6"FHD 120Hz - Ryzen 5 5600H - 16GB - 512GB - RTX 3050 - Win11 -1 év gari
- Bomba ár! Dell Latitude 7300Touch - i5-8G I 8GB I 256GB SSD I 13,3" FHD Touch I I Cam I W11 I Gari!
- Bomba Ár! HP ProBook 650 G1 - i5-4GEN I 8GB I 128GB SSD I 15,6" FHD I Cam I W10 I Garancia!
- Bomba ár! Dell Latitude 5500 - i5-8GEN I 8GB I 256SSD I HDMI I 15,6" FHD I Cam I W11 I Garancia!
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen