Hirdetés
-
Toyota Corolla Touring Sport 2.0 teszt és az autóipar
lo Némi autóipari kitekintés után egy középkategóriás autót mutatok be, ami az észszerűség műhelyében készül.
-
Újabb részleteket kaptunk a Terminator: Survivors című játékról
gp A játékot egyedül, vagy társakkal együtt is játszhatjuk majd elsőként PC-n, később majd konzolokon.
-
Képeken az egyik kameráját elvesztő Sony Xperia 10 VI
ma Részletes anyag került fel az internetre a Sony idei középkategóriás telefonjáról, három helyett két hátlapi kamera várható.
-
PROHARDVER!
A kereshetőség érdekében a filmkritikát, ajánlót tartalmazó
hozzászólások #értékelés címkével vannak ellátva.
Bővebben erről és példa a keresésre.
A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
Új hozzászólás Aktív témák
-
TazLeacher
nagyúr
válasz Viszlát #13202 üzenetére
Nem a filmnek, hanem a karaktercserének. A különböző sorozatokban sem bírtam sosem, ha a karakter maradt, de a szereplő változott, úgy ahogy a régebbi Batman szériában is szörnyen tré volt ez, úgy ahogy a Hulk is gagyesz lett (mondjuk meglepő módon itt pont a 3. Hulk lett a nyerő számomra, de annak a szériának részemről már úgyis mind1 volt).
Mellesleg szívesen küldök lottószámokat, hogy mik lesznek SZERINTEM, hiszen a véleményem is pusztán erre alapozott, hogy milyen hatást keltenek ezek a dolgok. SZERINTEM gáz. Számomra nem könnyen emészthető, épp elég volt Thor a Bosszúállókban. Ott sem volt véletlen, hogy a DVD/BD premier után kb. 2 hónappal néztem meg a filmet...
Ha meg kellenek a lottószámok, dobj egy privit.
Disney Infinity adok-veszek-csere: https://goo.gl/2CPMqH
-
ígyvanferi
addikt
válasz Viszlát #13265 üzenetére
Nem is tudom. Amikor már a történetek leírásában olyan hibák vannak, mint pl. következetesen Somni-451-et ír, miközben helyesen Sonmi-451, vagy hogy Cavendishre nem Hoggins barátai, hanem a testvérei törnek a wc-ben, akkor el is megy a kedvem a lényegi rész olvasásától. Persze jobb, mint a semmi. Ezek nyilván csak apróságok, de akkor is.
-
Apollyon
Korrektor
válasz Viszlát #13301 üzenetére
Origo = SHIT A zorigó szerkesztői (tisztelet a Kivételnek) ugyanúgy elvont idióta barmok mint az indexé. Azt hiszik rohadtul megmondják a tutit, közben csak szerencsétlenek és szar az ízlésük.
A Compliance film-re meg csak Te reagáltál, úgyhogy megnézem, aztán majd beírom milyen volt
#1) Respect the privacy of others. #2) Think before you type. #3) With great power comes great responsibility.
-
diablo1984
veterán
válasz Viszlát #13301 üzenetére
#4. Suszter, szabó, baka, kém
jó, nem szar, de hogy Magyarországot megemlítették benne ezért már 4.!!!! azért szerintem ez a film jóval kevesebb! a francia filmeket meg a kutya sem ismeri, gyanítom, hogy ez inkább egy rétegvélemény volt, nem a mozizósok közötti felmérés.....
-
vzsryl
nagyúr
válasz Viszlát #13338 üzenetére
Ma is ilyen ez a topic, csak tarkítva van egyéb dolgokkal is.
Egyébként vannak szerintem jó kritikák, pl.: filmbuzin Human egész korrekteket szokott firkantani. Nem húzza, mint a rétes tésztát, és nem hülyéz le senkit, ráadásul még az ízlésünk is sokszor megegyező.(#13340) littlelion21: Vajon Scarlett is olyan csúnya lesz pár évtized múlva, mint Walken egy pár évtizede?
[ Szerkesztve ]
megprobaltam alairni, de a tollam nem fogja a monitort:/𝔹𝕒𝕔𝕜 𝕋𝕠 𝕃𝕚𝕗𝕖
-
#54715584
törölt tag
válasz Viszlát #13353 üzenetére
Jaj tényleg semmi extra, akartam egy sallangos és egy sallangmentes szösszenetet, aminek a lényege az lett volna, hogy úgysenincsen igazad és hülye vagy
Shame-ben nekem Fassbender fanszőrzete nem tetszett... + igazából nem tudom, miért kellett végignéznünk az összes meztelen jelenetet, áttekerve is átjött a lényeg...nekem nem tetszett a film. Nem tudom hogy tudnám jellemezni.
-
hoffman_
nagyúr
válasz Viszlát #13551 üzenetére
Nincs miért elnézést kérned, nem kötelező szeretni Én elvagyok a kritikáival.
Jhonny:
Én se szeretem, ronggyá van hypeolva, közel sem ér annyit, sőt semennyit. Nem szokott sorozatokat, pont ezért került be. Hogy miért pont ez, ne kérdezd...
[ Szerkesztve ]
"The time you enjoy wasting is not wasted time."
-
adalbert1
veterán
válasz Viszlát #13717 üzenetére
Nekem leginkább az jött le belőle, és hogy emiatt mennyire el van idegenedve mindentől...
Kár, hogy ilyen kevés helyen adnak eredeti nyelven filmeket... Olyan változat akkor nem is lesz Django Unchained-nél, hogy angol hang és angol felirat, vagy csak angol hang? Magyar felirattal elég rossz nézni, legalábbis nekem önkéntelenül is szinte mindig a feliratra irányul a szemem...
-
baluka26
veterán
válasz Viszlát #13819 üzenetére
A nyomorultak egy musical. Nem egy film. Láttam már pár musicalt életemben, láttam pár filmet, ezt még én is el tudom dönteni.
Személyes szempontok alapján ítélem meg, így van, de el szoktam "találni" a szakma véleményét.
Jajj, most néztem egy részletet Brigantykból, nem is tudom mire kerestem rá, első találat volt google-ban, és ment alatta, hogy ez zsidópropaganda, meg hogy (Bärenjude rész) a zsidók csak lefegyverzett németek ellen kemények. Hát akinek csak ennyi jött le belőle, az nagyon nagy kretén, az biztos.
[ Szerkesztve ]
They said I once was lost, but now I'm truly found. || Eladó Eastpak hátizsák: http://tinyurl.com/balutaska
-
baluka26
veterán
válasz Viszlát #13823 üzenetére
Annyira "film", mint hogy felveszel egy musicalt. Semmi extra élményt nem ad ahhoz, képest, és szerintem inkább a zenén volt a hangsúly, mint a színészeten. Legalábbis az, hogy minden fontosabb érzésről 5 perces dalolászás ment, erre enged következtetni.
They said I once was lost, but now I'm truly found. || Eladó Eastpak hátizsák: http://tinyurl.com/balutaska
-
baluka26
veterán
válasz Viszlát #13826 üzenetére
A musical illetve film mindkettő szabad művészi forma, így nem létezik definíciója egyiknek sem.
Mondjuk abban igazad van, hogy legalább táncolni nem táncoltak benne, ami azért számos musicalben fellelhető[ Szerkesztve ]
They said I once was lost, but now I'm truly found. || Eladó Eastpak hátizsák: http://tinyurl.com/balutaska
-
baluka26
veterán
válasz Viszlát #13828 üzenetére
Személyes szempontok alapján ítéltem
Én úgy érzem, hogy ennek kötelező ott lenni a rendező és a színészek neve miattPedig én komolyan olyan attitűddel ment be rá, hogy ez egy óriási élmény és nagyszerű film lesz..
They said I once was lost, but now I'm truly found. || Eladó Eastpak hátizsák: http://tinyurl.com/balutaska
-
baluka26
veterán
válasz Viszlát #13830 üzenetére
Bale 46 kilósra fogyott. Az überbrutál.
Nem tudtad, hogy élő énekléses? Azta, pedig sok helyen le volt írva.
Ez nálam nem a színészi teljesítményhez ad hozzá. Bár egy-két szereplő igazán tehetségesen énekel valójában.They said I once was lost, but now I'm truly found. || Eladó Eastpak hátizsák: http://tinyurl.com/balutaska
-
baluka26
veterán
-
spammer
veterán
válasz Viszlát #14147 üzenetére
"Ha valaki valamit nem ért meg, és hülyeséget ír, az egy dolog. De ha megértette, és egy másikat ír, ami ugyanolyan jó, akkor az nem félrefordítás. A Micimackó nevet Karinthy találta ki." - [link]
Csak egy példa, hogy egy fordító meg így gondolja.
„A feketébe öltözött ember a sivatagon át menekült, a harcos pedig követte."
-
#54715584
törölt tag
válasz Viszlát #14149 üzenetére
ómájgád
ez a nagyi zsűrizése olyan, mint a:
roger that
copy that
i am gay
straight
get back to youés egyebek szép félrefordításai
ennél már csak az rosszabb, amikor a magyar szövegben van helyesírási hiba új-ujj ly-j ésatöbbi
kivagyok az ilyenektőlegyszer kijavítottam az egyik feliratot, töröltem a korrektor nevét és saját névvel töltöttem vissza
-
spammer
veterán
válasz Viszlát #14149 üzenetére
Igen, olvastam, tudom, hogy sok félrefordítás van benne, meg írták is, hogy voltak részek, amikhez nem volt szöveg, hallás alapján kellett fordítani. Hanyag munka, rossz fül, vagy rossz minőségű hanganyag miatt történt passz, nem is ez a lényeg. Hanem az, hogy voltak benne direkt megváltoztatott dolgok is, mint ahogy sok más filmben is, és az nem feltétlenül jelenti azt, hogy rossz lenne.
Nekem az a véleményem, hogy ha a film "lényege" nem sérül, nem kulcsmondatoknál/jeleneteknél, tehát nem "esszenciális" részeken történik a változtatás, akkor semmi gond nincs azzal, ha 1-1 szó vagy kifejezés megváltozik.
Hogy mondjak egy példát is (itt volt úgyis nemrég): Bad Boys 2
Nem tudom szó szerint hogyan volt a filmben, de ez a lényeg:
- You look like 30 nigga
- Harmincnak nézlek culaNa most a nigger helyett a cula szerintem pl. semmivel sem rosszabb, sőt, magyarban poénosabb, mint a niggerezés, mert azt igazából az fekák egymás közt szokták csak amcsiban, egyébként meg tilos niggerezni.
Szóval ilyen apróságok esetében (főképp poénoknál) szerintem abszolút rendben van. Django esetéről nem tudok nyilatkozni, még nem láttam, addig nem is olvasok róla semmi spoilert.
„A feketébe öltözött ember a sivatagon át menekült, a harcos pedig követte."
-
spammer
veterán
válasz Viszlát #14154 üzenetére
Csak olyasmi esetekben tartom elfogadhatónak, amit pl. írtam is. Ha egy karakter megváltozik tőle, az már valóban hiba lehet. (De ez is véleményes lehet, hogy tényleg változtat-e, ha igen mennyire stb... szóval inkább konkrét eseteket lehet kitárgyalni, megvitatni.) Django ügyben mint írtam, nem tudok állást foglalni, megvárom az angol HD-t szerintem, én is azt preferálom
szerk: egyébként sokan magyar felirattal nézik a filmeket, holott ha a fordítás rossz, akkor a feliratban is rossz (szóval nem csak szinkronról beszélünk). Persze ott az angol szöveg, úgy jobb, de félre tudja vezetni a nézőt a felirat, ha valamit nem ért...
[ Szerkesztve ]
„A feketébe öltözött ember a sivatagon át menekült, a harcos pedig követte."
-
rt06
veterán
válasz Viszlát #14149 üzenetére
"Kínos. Ez is félrehallás."
ez szerintem egyaltalan nem felrehallas, hanem egesz egyszeruen fogalma sem volt rola, mit forditnemreg megneztem a savages-t alkotarsaimmal egyutt is, es nekik szukseguk van a magyar feliratra
na, az is tipikus peldaja volt annak, amikor a forditonak a leghalvanyabb fogalma sincs rola, hogy mit fordit, csak fordit
innentol lehet kicsit spoiler-es, szoval csak ovatosan olvassa, aki meg nem altta a filmet
az elso kartellel folyatott beszelgetesben ugye mindket srac kap egy becenevet, egyikuk lesz "nothing personal" (nem szemelyes), masikuk pedig "eat-shit-caviar" (szart eszunk, s azt mondjak kaviar), egy-egy korabbi megnyilvanulasuk miatt
na, a fordito az elobbit vegig "egyejszakas kaland"-nak forditotta, ami akar jo is lehetne egy egesz mas szovegkornyezetben, hisz akar azt is jelenthetne, de aki emlekszik az 5 perccel korabbi jelenetre (foleg azert, mert latta es felfogta azt), az tudja, hogy ez kolosszalis baromsag"Öcsém... I'm too old for this shit..."
LMAOROTFLBTCSTCNDBFOOTWIFOAGWLLBGWTHROOTSAIAKBAYB (na ezt forditsa le valaki magyarra)[ Szerkesztve ]
Politikailag korrekt, valamint munkahely- és gyermekbarát aláírás, amiben egyáltalán nincsen p*na.
-
spammer
veterán
válasz Viszlát #14156 üzenetére
Leírtam, hogy kb. milyen esetekre gondoltam, de megvitatni csak konkrét eseteket lehetne. Nem tudom, ezen mi nem érthető? De írtam egy konkrét példát fentebb (Bad Boys), ilyenekre gondoltam. Vagy ott volt az idézetben a Micimackó. Az is egy példa, egy fordítóé.
A Djangoba nem akarok beleugrani, de én nem is arra reagáltam, hanem csak általánosságban erre [link]
[ Szerkesztve ]
„A feketébe öltözött ember a sivatagon át menekült, a harcos pedig követte."
-
ígyvanferi
addikt
válasz Viszlát #14153 üzenetére
Na látod ezt nem tudtam a snowy snow-ról. Talán jobb, ha még nem kezdek bele mostanában a műfordításba. Így már lehet, hogy más a helyzet, kicsit talán erős oda az a magyar szóösszetétel. bár előbb tényleg látnom kéne a filmet. A kifejezés továbbra is tetszik, saját beszédembe lehet átveszem.
Új hozzászólás Aktív témák
● A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
● A topikban tiltott a warez mindennemű formája!
● A kereshetőség érdekében lásd el #értékelés címkével a filmkritikát, ajánlást tartalmazó hozzászólásaidat!
- Corsair RM850e 850W Gold Moduláris Tápegység
- Samsung Odyssey Neo G9 Super Ultrawide Gamer Monitor!49"/Mini LED/5120x1440/240hz/1ms/+Ajándék
- Apple Macbook Pro 16" 2019 i7-9th 6Magos 32/512 -75% Touch Bar HUN Radeon Pro 5300M 4GB 3K Retina
- Apple Mac mini M2 2023 8GB 256GB + Xiaomi Mi Desktop 27"-os FullHD monitor egyben
- Apple iPhone 14 Pro 128GB kártyafüggetlen fekete HIBÁTLAN állapotban
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen