- AMD GPU-k jövője - amit tudni vélünk
- Google Chromecast topic
- VR topik (Oculus Rift, stb.)
- Gaming notebook topik
- Milyen TV-t vegyek?
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 / 3 5***(X) "Zen 3" (AM4)
- Milyen cserélhető objektíves gépet?
- ThinkPad (NEM IdeaPad)
- NVIDIA GeForce RTX 4080 /4080S / 4090 (AD103 / 102)
- Az NVIDIA szerint a partnereik prémium AI PC-ket kínálnak
Hirdetés
-
Mindent megtudtunk az új Nokia 3210-ről
ma Részletes képek, specifikációk és euróban megadott ár is van a legendás modell újraélesztett verziójához.
-
Toyota Corolla Touring Sport 2.0 teszt és az autóipar
lo Némi autóipari kitekintés után egy középkategóriás autót mutatok be, ami az észszerűség műhelyében készül.
-
A virágcsokor mellé hardvert is ajándékozhatunk anyák napján
ph A héten desktop PC-k, monitorok, gamer kiegészítők és házak vannak a kirakatban.
Új hozzászólás Aktív témák
-
dajkopali
addikt
egyébként tegyük már ezt egyszer s mindenkorra tisztába:
a ma kvázi szabványként működő, az akadémiai helyesírásra épülő Osiris helyesírási szótárban találhatóak az átírási szabályok: itt közlik a különféle - angolra épülő - nemzetközi átírási szabványokat is, és megadják, hogy pl. a Hepburnben - vagy az arabnál, japánnál, szanszkritnál valami más megoldásban - elfogadott átírást magyarul hogyan kell elolvasni (folyton ezt magyarázom: a Hepburnt sem lehet egy az egyben olvasni, mert az angolul van, és nem magyarul), és a magyar helyesírás egyik jelenleg még érvényes alapelve, a kiejtés szerinti írásmód szerint hogyan kell leírni
ennyi: ez egy önkényes megoldás, mint minden hasonló (mint pl. a Hepburn), és célja, hogy az adott nyelven nem tudó magyar kb. hasonlóan tudja kiejteni a neveket, mint az adott anyanyelvű[ Szerkesztve ]
"fácánjava calvadosban/teljesítünk, egyre jobban " - Konok Péter
-
remington2
senior tag
Ezen felesleges idegeskedned. A magyar nyelv "fejlesztése" köszönőviszonyban sincs se a fejlődéssel, se az elvárásokkal, igazából semmivel. Olyan, mint az ország: megy valamerre, aztán lesz valami. A "flopi" után komolyan kellene venni ezt az átírásos, mindent erőszakkal magyarra fordító baromságot? Nézd meg, mit akartak művelni a periódusos rendszerrel, de csak óvatosan!!!! A higany nevén indulj el, aztán szörnyülködj.
A kedvencem még: Vilmos herceg, Katalin hercegnő. Na, ők nem léteznek: akiket mi úgy hívunk, az valójában William herceg, és Katherine hercegnő. Csak mi mindent "fordítunk". (Micsoda perverz élvezet . . . ) Csak nem vágom, hogy akkor miért nem Bush György az elnök neve . . . ja, hogy latin . . . hűha, az elmegyógyban is komoly szabályok vannak ám
They see me trollin' / They hatin' / Patrolling they tryin' to catch me ridin' dirty . . . :D
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest