Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • BonFire

    veterán

    válasz darvinya #121 üzenetére

    Tehát:

    Az alapértelmezett Audacity effektek (hatások magyarul! :O) ugyanolyan fapados preview-val vannak ellátva, mint eddig, de a beszkennelt VST-k már tényleges valós idejű előnézettel, tehát lejátszás közben, ahogy tekergeted a gombokat, úgy változik a hang. Ez már nagyon ránk fért, köszönjük szépen. :C

    Viszont a nyelv átállításakor összeomlott az Audacity, még szerencse, hogy a recover funkciója ép maradt, így nem veszett el a projekt. De azért mégis.

    Nyelv: Nem tudom, eddig mi volt, mert régebben a hajamat téptem az összevissza félig magyar, félig angol fordítás miatt, ezért mindig az angolt használtam. Most kipróbáltam a magyar változatot, és azt hittem, megőrülök. A holnapi nap írni fogok egy szép, kerek emailt a fordítónak, hogy ha és amennyiben közösségi munkát végez ingyen, azt vagy csinálja tisztességesen, vagy sehogy, mert ez a fokú trehányság az oka, hogy a nyílt fejlesztésű szoftverek ilyen igénytelenek. Lehet éppen velük dolgozni, de fapados, bugos, idegesítő. Kurva kíváncsi voltam, mi lehet az a „tömörítő” „hatás”, mert sehogy sem tudtam rájönni, amíg meg nem nyitottam. A kompresszor volt.

    Valaki árulja el nekem, hogy látott-e már hangmunkást, aki a kompresszort valaha is más néven emlegette, mert én ismerek pár szakmabélit, meg pár ezer zenészt is, de még nem hallottam ezt a tömörítőt. Viccnek kicsit vaskos. :O

    A Transport „Mozgatás” lett, ami azért nem jó, mert a lejátszás inkább vonatkoztatható rá. A Generate pedig „készítés”, csak nem tudom miért, mert zaj- és hanggenerátor van, de zaj- és hangkészítő nincs. Vannak szavak, amelyek már meghonosodtak a nyelvben (ilyen az effekt is), ezek helyett nem szükséges kínkeserves magyar változatokat kiagyalni. Nem lesz tőle hatékonyabb a munka.

    És ha már vannak effektek, amiket nemigen lehet lefordítani, akkor miért van az, hogy az egyiket magyar fonetikával „Fézer”-nek nevezi el, míg a másik maradt angol írásmóddal „Wahwah”? Logika és következetesség nincs benne. Így sikerült.

    Ui.: Most jut eszembe, a generálás előállítást jelent, nem készítést. Árnyaltnyi különbség van a kettő között. Készíteni hozott anyagból is lehet, előállítani meg nulláról. Nem mindegy.

    [ Szerkesztve ]

    A Prohardveren nem olvasok privátot! Csak topikban vagy a publikus e-mailemen adok tanácsot.

Új hozzászólás Aktív témák