Hirdetés
-
A franciáknak elege van abból, hogy minden gyerek mobilozik
it Vissza akarják szorítani a gyerekek és tinédzserek közösségi média- és okostelefon-használatát.
-
Senua's Saga: Hellblade II - Íme a végleges gépigény
gp A folytatás megjelenéséig kicsivel több mint két hetet kell már csak várnunk.
-
Mindent megtudtunk az új Nokia 3210-ről
ma Részletes képek, specifikációk és euróban megadott ár is van a legendás modell újraélesztett verziójához.
-
PROHARDVER!
Audacity - hangszerkesztés
Új hozzászólás Aktív témák
-
BonFire
veterán
válasz darvinya #121 üzenetére
Tehát:
Az alapértelmezett Audacity effektek (hatások magyarul! ) ugyanolyan fapados preview-val vannak ellátva, mint eddig, de a beszkennelt VST-k már tényleges valós idejű előnézettel, tehát lejátszás közben, ahogy tekergeted a gombokat, úgy változik a hang. Ez már nagyon ránk fért, köszönjük szépen.
Viszont a nyelv átállításakor összeomlott az Audacity, még szerencse, hogy a recover funkciója ép maradt, így nem veszett el a projekt. De azért mégis.
Nyelv: Nem tudom, eddig mi volt, mert régebben a hajamat téptem az összevissza félig magyar, félig angol fordítás miatt, ezért mindig az angolt használtam. Most kipróbáltam a magyar változatot, és azt hittem, megőrülök. A holnapi nap írni fogok egy szép, kerek emailt a fordítónak, hogy ha és amennyiben közösségi munkát végez ingyen, azt vagy csinálja tisztességesen, vagy sehogy, mert ez a fokú trehányság az oka, hogy a nyílt fejlesztésű szoftverek ilyen igénytelenek. Lehet éppen velük dolgozni, de fapados, bugos, idegesítő. Kurva kíváncsi voltam, mi lehet az a „tömörítő” „hatás”, mert sehogy sem tudtam rájönni, amíg meg nem nyitottam. A kompresszor volt.
Valaki árulja el nekem, hogy látott-e már hangmunkást, aki a kompresszort valaha is más néven emlegette, mert én ismerek pár szakmabélit, meg pár ezer zenészt is, de még nem hallottam ezt a tömörítőt. Viccnek kicsit vaskos.
A Transport „Mozgatás” lett, ami azért nem jó, mert a lejátszás inkább vonatkoztatható rá. A Generate pedig „készítés”, csak nem tudom miért, mert zaj- és hanggenerátor van, de zaj- és hangkészítő nincs. Vannak szavak, amelyek már meghonosodtak a nyelvben (ilyen az effekt is), ezek helyett nem szükséges kínkeserves magyar változatokat kiagyalni. Nem lesz tőle hatékonyabb a munka.
És ha már vannak effektek, amiket nemigen lehet lefordítani, akkor miért van az, hogy az egyiket magyar fonetikával „Fézer”-nek nevezi el, míg a másik maradt angol írásmóddal „Wahwah”? Logika és következetesség nincs benne. Így sikerült.
Ui.: Most jut eszembe, a generálás előállítást jelent, nem készítést. Árnyaltnyi különbség van a kettő között. Készíteni hozott anyagból is lehet, előállítani meg nulláról. Nem mindegy.
[ Szerkesztve ]
A Prohardveren nem olvasok privátot! Csak topikban vagy a publikus e-mailemen adok tanácsot.
Új hozzászólás Aktív témák
- AKCIÓ! - STEAM kulcsok /Anuchard, Aragami, Children of Morta, stb. - 2024.04.17.
- Bitdefender Total Security 3év/3eszköz! - "Tökéletes védelem most kedvező áron..."
- Bontatlan - BATTLEFIELD 1 Collectors Edition - Játékszoftver nélkül
- Számlás!Steam,EA,Epic és egyébb játékok Pc-re vagy XBox!
- Steames kulcsok jó áron eladóak!
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest