- Igencsak szerény méretekkel rendelkezik az Aetina Xe HPG architektúrás VGA-ja
- Miniképernyős, VIA-s Epomaker billentyűzet jött a kábelmentes szegmensbe
- Különösen rendezett beltér hozható össze a Cooler Master új házában
- A középkorra és a pokolra is gondolt az új AMD Software
- Új gyártástechnológiai útitervvel állt elő a TSMC
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Milyen TV-t vegyek?
- Nikon DSLR topik
- Házimozi haladó szinten
- Intel Core i5 / i7 / i9 "Alder Lake-Raptor Lake/Refresh" (LGA1700)
- Amlogic S905, S912 processzoros készülékek
- Projektor topic
- Sony MILC fényképezőgépcsalád
- Dell notebook topic
- Hogy is néznek ki a gépeink?
Hirdetés
-
Konzolokra is megjelenik a Deathbound
gp A PC-s verzió mellett megkapjuk a teljes kiadást PlayStation és Xbox platformokra is.
-
Különösen rendezett beltér hozható össze a Cooler Master új házában
ph A 49,73 literes térfogatú, látszólag jól szellőző modell tárt karokkal várja a konnektoraikat rejtő ASUS és MSI alaplapokat.
-
Érkezőben a Poco M6 4G
ma 5G-s és 4G-s Pro modell már van, hamarosan lesz Poco M6 4G-s alapváltozat is.
Aktív témák
-
gericooper
aktív tag
60614 MINOX DC 5211
incl. rechargeable Lithium Ion battery, ever-ready
case, wrist cord USB-cable, video cable, CD-ROM, manual, SD card (32 MB)
Price: 479,00 Euro
www.minox.com -
mormota
senior tag
az egy kicsit sok:) már az ára...
cirka 130 ezer
[Szerkesztve]Illusztrálok, tehát vagyok
-
Kriza
őstag
Miféle márka ez a MINOX?
Még nem hallottam róla - persze lehet, hogy azért nem, mert annyira profi.Fenntartom magamnak a jogot, hogy a kéretlen reklámban szereplő terméket nagy mennyiségben, kamu címre rendeljem.
-
hungeek
senior tag
engem az érdekelne milyen optikát használnak? saját vagy esetleg nem ők fejlesztették ki?
Mondjuk sztem egy olyan ember aki kihasználja az 5megap-t az nem egy ilyen kompakt géppel szokott ''rohangászni''... -
shtml
őstag
válasz gericooper #1 üzenetére
Az ár az MLaca által megadott német weblapon is szerepel, dec. 19-i dátummal. Ott az is olvasható, hogy azonnal megvásárolható:
''Update 19.12.: Die Kamera kostet 449 Euro und ist ab sofort verfügbar.''
:)))A szakember olyan barbár, akinek tudatlansága nem terjed ki mindenre. (Stanislaw Lem: Az Úr hangja)
-
shtml
őstag
Nem értem MLacát. Ha már nem egy az egyben fordítja le a cikkeket, akkor miért úgy változtat rajtuk, hogy ezáltal nehezebben érthetové válnak? Az eredeti:
''Die Verschlusszeiten und Blenden (f/2.8 - f/4.7) sind frei wählbar.''
Ebbol MLacánál ezt lett:
''A blendeérték és a zárido szabadon állítható (f2.8 - f4.7).''
Vagyis felcseréli a blendeérték és a zárodo szavakat, amivel a mondat értelme úgy módosul, mintha az f2.8 - f4.7 a záridot jelentene, nem pedig a blendét. Aki látott már fényképezogépet, az persze tudja, mi
micsoda, de azért még nem kellene elrontani az eredeti szöveget.
Másik szépség:
''A vaku is többféle beállítással bír.''
A német:
''für den Blitz stehen vier verschiedene Einstellungen zur Verfügung.''
Ha korrektül fordít, akkor még rövidebb is lenne a szöveg:
''A vaku négy beállítással bír.''
Kedves MLaca, tudom, méltóságodon alulinak tartod, hogy válaszolj, de azért megkérdem: Jó ez a sok félrefordítás és pongyolaság?A szakember olyan barbár, akinek tudatlansága nem terjed ki mindenre. (Stanislaw Lem: Az Úr hangja)