Hirdetés
-
Mindent megtudtunk az új Nokia 3210-ről
ma Részletes képek, specifikációk és euróban megadott ár is van a legendás modell újraélesztett verziójához.
-
Toyota Corolla Touring Sport 2.0 teszt és az autóipar
lo Némi autóipari kitekintés után egy középkategóriás autót mutatok be, ami az észszerűség műhelyében készül.
-
A virágcsokor mellé hardvert is ajándékozhatunk anyák napján
ph A héten desktop PC-k, monitorok, gamer kiegészítők és házak vannak a kirakatban.
Új hozzászólás Aktív témák
-
attrax
aktív tag
válasz Hasaggymeg #10096 üzenetére
Miért nem lehet hevbínes szerkezet? És a misconception az ugye félreértés.Én inkább így utólag(nem ugrott be a szó)belief-re gondoltam vagy valami hamis álomképre.Álmodozókra akik hinni akarnak.A többiben igazatok van köszi!
Unterschreiben
-
VINIKOR
senior tag
Kaptam egy kenceficét ajándékba de fogalmam nincs mire való. Légyszi lefordítani a doboz leírását: [link].
Köszi!
-
7
addikt
válasz VINIKOR #10103 üzenetére
Zsirtalanítja, tisztítja, valamint növényi kivonataival frissíti a bőrt. Minden bőrtípusra használható.
Naponta kétszer kis mennyiséget vigyél fel a szárazra törölt arcodra, nyakadra. Finoman masszírozd bele a bőrbe, aztán öblítsd le meleg vízzel. Ha kész vagy, használj SkinCeuticals antioxidánst és napkrémet.
Csak külsőleg használd! Szembe ne kerüljön! A dobozt ne tárold a zuhany mellett!
-
-
attrax
aktív tag
válasz Hasaggymeg #10105 üzenetére
Devil inside
Amúgy ezt nem tudtam, hogy ha megnevezed mikor voltál ott akkor csak I was lehet.Unterschreiben
-
Hasaggymeg
veterán
válasz dr_ace #10108 üzenetére
It's just you!One of many uses of this tense is to refer to an unspecified time in past.In present perfect tense the specific time has no particular importance,the emphasis is on the action.I've been there (before,some time in the past,at all) vs.I was there two days ago.I've already seen it vs.I saw it last Monday.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
koshmar
őstag
válasz Hasaggymeg #10109 üzenetére
That's what I meant!
So, was I right?
[ Szerkesztve ]
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
-
dr_ace
aktív tag
válasz Hasaggymeg #10109 üzenetére
did you even read my comment...?
i quoted his last sentence because that was the one that did not make sense to me. the others were just fine. and now you're echoing what he stated in the first line of his comment. -
koshmar
őstag
válasz dr_ace #10111 üzenetére
""Ami számít, az az, hogy megtörtént az esemény ill. adott esetben nem történt meg.""
Mi a gond ezzel a mondattal?
A Present Perfect-nél csak az számít, hogy az esemény megtörtént, ill. nem történt meg.
Az, hogy mikor, lényegtelen.
Ha belekerül a mondatba az, hogy mikor történt, akkor Past Simple-re váltunk.Hasaggymeg ugyanezt a gondolatot vitte tovább és szépen kifejtette.
[ Szerkesztve ]
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
-
attrax
aktív tag
Tudorok: Mi köze van Obamának a cheesheadhez?
Unterschreiben
-
-
Brent
aktív tag
Sziasztok!
Egy jó angolos segítségét kérném!
A linkelt videóban 1:17 perctől elkezdődik egy szám, arra lennék kíváncsi, hogy mit énekel az énekes, nem értek minden szót csak a végén a "she praise me"-t bár lehet azt se jól hallottam.
Ennek alapján talán rátudnék bukkanni a zene címére.
-
_BM_
senior tag
válasz koshmar #10112 üzenetére
"A Present Perfect-nél csak az számít, hogy az esemény megtörtént, ill. nem történt meg."
Szerintem nem. A Present Perfect azt fejezi ki, hogy az adott cselekmény közvetlenül hatással van a jelenre. Ezen az alapon kell dönteni simple past és present perfect között, akár a kérdésben, akár a kijelentésben.
Ha belekerül a mondatba az, hogy mikor történt, akkor Past Simple-re váltunk.
I know that you have broken this window yesterday. Ez a mondat például present perfect, mert a jelenre utal a mondat (a this miatt).
[ Szerkesztve ]
-
_BM_
senior tag
Helyesbítés:
I know that you have broken this window yesterday. Ez a mondat azért present perfect, mert hatással van a jelenre (mutatom az illetőnek a betört ablakot). Akkor simple past, ha időközben beüvegezték az ablakot, mondjuk tegnapról mára virradó hajnalban
Ez az a finomság, amit a magyar nyelvben csak hangsúlyozással és mutogatással lehet kifejezni.[ Szerkesztve ]
-
gaborbol
őstag
Kb ezt, de valami spanyol ajkura tippelnek.
Ertelme nem sok van, lehet direkt ide keszult, legalabb is nem taltam semmi a szovegre.In a busy, busy, ????
She`s the one who smoking only inside
Outstanding, outstanding,
She`s the world finest locomotion
She is the world`s greatest toy
She brings me world`s greatest joy.Majd ha esetleg valakinek lesz kedve, kiegesziti/kijavitgatja.
[ Szerkesztve ]
-
kingabo
őstag
Hali!
Ez hogy van angolul, nem muszáj szó szerint: "Számlát tudnak róla kiállítani?"
Ebay-ről kéne rendelnem, számlával.
Előre is köszönöm a segítséget! -
gaborbol
őstag
válasz dr_ace #10122 üzenetére
Hat igen, egy kis nyelvtan fix, hogy ramferne.
Sajnos idom nem sok marad ra, a nap vegen meg semmi kedvem mar ezzel foglalkozni.
Jo lenne fejlodni, viszont arra mar rajottem, hogy nem kell tokeletes angollal beszelnem.
Az ugyfelek, megrendelok, munkatarsak teljesen elegedettek vele, en annyira nem, de ez van majd kesobb alakul. A teljes hatralevo eletemet itt tervezem leelni, tehat nem surget a hatarido.Bill vs receipt fene tudja, hasznaljuk mindkettot, en inkabb a bill-t szoktam hasznalni, az a jo ebben, hogy egy dolgot millio fele keppen lehet mondani, a lenyeg hogy megertsek.
[ Szerkesztve ]
-
Mackósajt
senior tag
válasz gaborbol #10120 üzenetére
Nem tudom mennyire formális papírt kér, de én kapcsolattartó vagyok brit cégek felé, akiktől rendelünk, és a formális számla mindig "invoice", a "bill"-t még egyszer sem láttam leírva cégközi kereskedelmi iratokban (vagy számla címeként), olyat az étteremben kérsz kb. Az más kérdés, hogy valszeg megértik, ráadásul a bill köznyelvibb szó, ha az ebay-es üzletfél nem anyanyelvi angol, akkor nagyobb eséllyel ismeri.
-
dr_ace
aktív tag
válasz Hasaggymeg #10124 üzenetére
hú, teljesen igazad van, az invoice a jó, nem tudom nekem miért nem jutott eszembe
(#10125) Mackósajt: az étteremben meg úgy kérjük, hogy "Check, please!"
szóval a lényeg, hogy nem bill
[ Szerkesztve ]
-
gaborbol
őstag
Mind a harom jo nalunk, de ez USA, nem Anglia.
Etterembe bill-t mondok, a fizetokapunal receipt, az ugyfelnek meg invoice
Ahogy hallom az itteni kollegaktol, de tok mindegy.
[ Szerkesztve ]
-
Lucasso
csendes tag
Pont most néztem egy sorozatot angolul s még el nem felejteném, mit mondtak, ami megütötte a fülemet gyorsan bebiggyeszteném.
Sometimes nightmares do come true.
Tehát ugyanaz, mint : Sometimes nightmares become true.
Do come+ sg: vonzat, tehát lehet így is helyettesíteni, ugye?
[ Szerkesztve ]
-
dr_ace
aktív tag
válasz Lucasso #10128 üzenetére
nem, szerintem ez így egyáltalán nem igaz, hogy a come+sg szerkezettel helyettesíthető a become. arról van szó, hogy a 'come true' egy phrasal verb, ami azt jelenti, hogy valóra válik.
nagyon sok phrasal verb-nek része a come, de nem kell azt gondolni, hogy bármit mögérakunk egyből értelmes lesz
próbálj csak meg mindenféle melléknevet mögétenni, ami eszedbejut, és meglátodszerk: szerintem a phrasal verb-ök ismerete középfokon nem követelmény, úgyhogy no para
[ Szerkesztve ]
-
Lucasso
csendes tag
válasz dr_ace #10129 üzenetére
Tesztekben, könyvekben sem találkoztam vele, mely középfokra specializálódott.
Néhol interneten tesznek egy-két utalást rá, de szerintem se kérik számom.Tisztázódott a fejemben, minden esetben nem helyén való.
Véletlenül nem tudsz egy oldalt, mely érthetően elmagyarázza?
Találtam listát ezekről, akkor olyanok, mint a rendhagyó igék, nem? (meg kell tanulni őket) -
_BM_
senior tag
válasz Hasaggymeg #10124 üzenetére
"Invoice nekem szimpatikusabb"
Az invoice-receipt-bill nem nyelvi kérdés, annál inkább számviteli természetű. Nálunk ezerszer szigorúbbak a szabályok, ezért számlát kérünk vállalkozóként a benzinkútnál is, mert csak azt ismeri el költségként az apeh, Nyugaton meg néz bután a benzinkutas, ha invoice-ot kérsz tőle, mert nem érti, miről van szó. Étteremben szintén. Nyugaton a vállalkozó elég, ha bill-t mutat be, de már olyanról is hallottam, hogy bemondásra is beállíthatja az üzleti vacsora költségeit a könyvelésébe.
-
Kidus
őstag
válasz Lucasso #10132 üzenetére
Tenyleg csak nyomatekositas.
Peldaul ha valaki nem hiszi hogy szereted, akkor lehet neki nagy bologatasok kozepette mondani hogy "But I DO love you!"Ha arrol van szo hogy az almok valora valnak vagy nem, esetleg valakinel ez megtortent es ki akarja fejezni hogy valoban megtortent, akkor "they DO come true", ugy meggyozodessel
ui.: Nem tudom mar kie volt az eredeti kerdes, lehet hogy rosszra valaszolok de jo helyre legalabb
Assuming Control
-
Kidus
őstag
válasz attrax #10138 üzenetére
Minden elethelyzet es hangsuly kerdese is.
"Please do sit down" egy interjun is elhangozhat mint udvarias batoritas leulesre, a "why don't you sit down ( so we can talk )" szinten.
Es ugyanez lehet egyszeru kerdes is, hogy ugyan miert nem ulsz le baratom, tan valami problema van?Assuming Control
-
canniball
nagyúr
"The graphs below show the full power draw of the computer (without the monitor) measured after the power supply. It is the total of the power consumption of all the system components. The PSU's efficiency is not taken into account." Forrás.
Jól értem, hogy az értékeket a táp után mérték, így magukban foglalják a teljes rendszer fogyasztását (kivéve a monitort), de a PSU hatásfoka nincs beleszámítva?[ Szerkesztve ]
https://tinyurl.com/ycoexz4o *** Only the good die young...
-
canniball
nagyúr
Aztán azt mégis hogy a fittyfenébe csinálták...? Ha a táp után mértek akkor nyilván annak a keze is benne van a dologban, a PSU hatásfokát legfeljebb akkor lehetne kizárni ha valahogy előtte mérnének...
[ Szerkesztve ]
https://tinyurl.com/ycoexz4o *** Only the good die young...
-
attrax
aktív tag
Nem a nűanszokról beszélek hanem konkrétan a Why don't you sit downnem a magyaros miért nem ülsz le dolog hanem angolosan ülj le-t jelent és semmi köze a magyar kérdő mondathoz.Tehát ha megkérdezed angolul az angol anyanyelvűt nem fog az illető válaszolni.Az angol tanárom mondotta volt.
Unterschreiben
-
attrax
aktív tag
válasz canniball #10147 üzenetére
Szerintem nem jól érted.A power supply unit hatásfoka nem tartozik a mért értékek közé tehát a hatásfok lehet 0,9 és ez nem befolyásolja a mért értékeket tehát nem számoltak vele különben megváltoznának tehát csökkennének a kiadott teljesítmény adatok.Egy trafó hatásfoka mondjuk a legjobb a villamos gépek közül, tehát ráírják hogy mondjuk 100W de az a 0,9-es hatásfok miatt nem annyi U*I*cos fi de ezt ők figyelmen kívül hagyták.Szerintem erről van szó.Tehát a kapott értékek után nem végeztek el egy szorzást.
Unterschreiben
Új hozzászólás Aktív témák
- EDIFIER R1700BTS hangfal pár makulátlan, új állapotban, 2 év hivatalos garanciával, alkalmi áron
- LG OLED55B23LA 2 Év GYÁRI GARANCIA
- Apple iPhone XR 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Gamer PC , i7 12700KF , RTX 3080 Ti , 64GB DDR5 , 960GB NVME , 1TB HDD
- Intel PC , i5 8500 , 1660 6GB , 32GB DDR4 , 512GB NVME , 500GB HDD
- MacBook Pro 13" 2016, i5 2.0GHz, 8GB Ram, 256GB SSD - rossz saját képernyővel, occón!
- Logitech G502 X vezetékes gaming egér, fehér, akár 25600 DPI
- Garett GRC Maxx okosóra, fekete, Android és iOs kompatibilis
- Zotac GeForce RTX 3070 Gaming 8GB GDDR6 256 Bit LED OC Videokártya
- Amazfit Bip 5 okosóra, krémfehér, Android és iOs kompatibilis
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest