- Intel Core i5 / i7 / i9 "Alder Lake-Raptor Lake/Refresh" (LGA1700)
- Micro Four Thirds
- Melyik tápegységet vegyem?
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Samsung QN800D: Neo QLED 8K tévét teszteltünk
- Nvidia GPU-k jövője - amit tudni vélünk
- TCL LCD és LED TV-k
- Videós, mozgóképes topik
- Milyen asztali médialejátszót?
- Computex 2024: az AMD idén az asztali és a szerverpiacon is frissít
Hirdetés
-
Az AI miatt vehetnek sokan új iPhone-t
it Nagyon sokan régóta nem vettek új iPhone-t – találgatnak az elemzők, hogy az Apple Intelligence miatt rohannak-e majd az emberek új Apple mobilt vásárolni.
-
Az Xbox Series X|S konzolnak három új verziója jön idén
ph A trió egyik tagja egy Blu-ray olvasótól mentes, olcsósított kivitel lesz.
-
Call of Duty: Black Ops 6 - Nyugalom, nem lesz 300GB-os a játék
gp Az Activision némileg tisztázta a felbukkant félreértést az idei epizód méretével kapcsolatban.
-
PROHARDVER!
Házimozi belépő szinten
Új hozzászólás Aktív témák
-
nagyúr
válasz #98221312 #14184 üzenetére
Na! Most már képben is "láttál" változást? Pár napja még nem. Érdekes dolog ám a psziché, csodákra képes. Egyébként persze, simán "láthatsz", "hallhatsz" javulást 5 helyett 10k-s kábel esetén is, lényeg, hogy semmiképp se teszteld le normálisan, mert akkor elúszik az illúzió.
Szinkron téma :
Zavart látok sok esetben a "szinkron" és a "magyar szinkron" értelmezése között. Lehet utálni a szinkronos filmnézést általánosságban (én is eredetiben nézem a filmeket, ha tehetem), de az nem ugyanaz, hogy a "magyar szinkron" szar. Nem, nem szar a magyar szinkron, jó tud lenni a magyar szinkron, és ez animációs filmek esetén mérhető le legjobban, meg a régebbi filmeknél. Természetesen van szórás a szinkronizálás minőségében, de általánosságban véve nem alacsony a magyar szinkron színvonala, bár romló a tendencia. (De miben nem?) Műfaján, a film-szinkronizáláson belül nincs baj a magyar szinkronnal, sőt. Az teljesen más kérdés, hogy szeretjük-e általánosságban, jót tesz-e egy filmnek a szinkron, tehát az eredeti színész-hangok másikra cserélése. Erre elég egyértelmű a válasz, hogy a film szempontjából nem jó, káros a szinkron. (Bár amilyen filmeket nézünk sok esetben házimozi-szempontból, azoknak a legkisebb baja a szinkron.) Ráadásul a feliratnak is megvannak a maga hátrányai, ki ezt, ki azt a kompromisszumot tartja elfogadhatóbbnak, nem érdemes minősíteni bármelyiket használót.
Megint más kérdés a szinkronok HANGminősége. Magam sem értem, hogy miért kell tovább tömöríteni a hangsávot. Lehet, hogy a jogtulajdonosok általi szabályozásról van szó, más, logikus magyarázatot nem látok. (Semmibe nem telne BD-re meghagyni az eredeti bitrátát, és csak a DVD-re kerülőt tömöríteni, hogy ráférjen.) Persze rendszer, akusztika, fül kérdése, hogy ez mennyire észrevehető, meggyőződésem, hogy az előzetes bitráta-infók sokszor megteszik pszichés hatásukat. De ezen nincs mit szépíteni, általában alacsonyabb a bitráta, csak nem tudom, miért???(#14157) BBéci : "Követelem, hogy szó szerinti fordítást végezzenek!"
Sok esetben nagy hiba lenne a fordítók részéről a merev, "szó szerinti fordítás", és az általad is idézett káromkodások jó példák erre. Amire az angolban 3-4 szó van, az nálunk több tucat verzióban fellelhető. De szakértők, és anyanyelvi szinten beszélők szerint megvannak a fokozatok angolban is, de nem a szó változik, hanem a hangsúly, a szövegkörnyezet, az indulat. Ugyanaz a szó máskor, máshogy kiejtve már kicsit mást jelent. Ezt magyarul nem lehet ugyanannak a szónak merev, szó szerinti fordításával kifejezni, hanem ennek a magyar megfelelőjét kell alkalmazni, ami a magyaroknak jelenti ugyanazt.[ Szerkesztve ]
Új hozzászólás Aktív témák
- A topik kompakt "házimozi" szettekkel igen, de hangprojektorokkal (soundbar) tapasztalatok híján nem foglalkozik.
- hozzászólás előtt olvasd el az összefoglalót!
- HÁZIMOZI, HIFI, TV beárazás topic
- Házimozi haladó szinten topic
- Hi-Fi topic
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen