Hirdetés
-
Az NVIDIA lett a világ legértékesebb vállalata
ph A 135,58 dolláros záró árral a cég elérte a 3335 milliárd dolláros kapitalizációt, átvéve a vezetést a Microsofttól.
-
Rejtett díjak, nehéz lemondás: az USA pereli az Adobe-ot
it Nem csak rejtett díjakkal károsítja meg a fogyasztókat az Adobe, de az előfizetések lemondását is megnehezíti – ezért beperelte az USA kormánya.
-
2026-ban jön a következő Lords of the Fallen játék
gp Részleteket nem kaptunk, a készítők csak elárulták, hogy már készül az új epizód.
-
PROHARDVER!
A S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl egy nyílt világú, belső nézetű, lövöldözős játék, amelyet az ukrán GSC Game World fejlesztett. A THQ megunta a fejlesztők szerencsétlenkedését és 2007 márciusában kiadta.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Laris2
senior tag
válasz
Antonius1978 #14906 üzenetére
Volt nálad Talizmám, meg jónéhány abszolút kristály, elpasszoltad? 4 db Talizmán kell a Pentagrammok megfejtéséhez. Denevérek az Ipari parkban vannak. Kézigránáttal le lehet szedni őket.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
válasz
Antonius1978 #14909 üzenetére
Az English Trans !!README!! screenshots fájlokban rengeteg képes útmutatót találsz. Talizmánok nélkül nem, fejezhető be a játék, és ha így számolod, ez a hármas szint , ezután van az Amulett, de ez nem kötelező, viszont erős védelmet ad, és jó pénzt ér Szaharovnál. Egy denevér, és varjú kell Brown gyógyításához. Nem bonyolult ez az egész, de úgy érzem szeretnél gyorsan végezni vele, pedig még csak a felénél tartasz., ha végeztél vele, próbáld meg a Zolotoly Shart. Ez a Golden Ball. Vagy Arany gömb tele van érdekességekkel. Ez is játszható magyarul.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
válasz
Antonius1978 #14911 üzenetére
Denevért a hangár jobb oldalán is találsz, de én mindjárt a pálya elején begyűjtöm. Kézigránát kell hozzá, jó magasra kell dobni, én ezt felugrással még növelem is. A magyarítás mellett találsz egy végigjátszást, ez végigvezet az egész játékon, és a fontos dolgok is szerepelnek benne, pl mit kell gyűjteni stb. Ne bonyolítsd a dolgot, attól ez sokkal egyszerűbb, de megértem, hogy a CoP- hoz vagy szokva. Ha az öreg ellopta a kristályaidat, akkor szerintem is hagyd abba, töröld az elmentéseidet, és ha kedvet kapsz hozzá újrakezded.
Ui: Ha meglátod az aranygömböt, biztosan nem fogod golyónak, vagy labdának nevezni. Egyébként a Golden Ball c. könyvet szinte egy az egyben lekopírozták a modderek.[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
válasz
Sensut #14900 üzenetére
Kísérleteztem, az OGSE magyarítással. Sikerült elérnem, hogy megjelenítse a magyar szöveget, de nem tudtam elérni, hogy a hosszú magánhangzók ékezetesek legyenek.Ha az eng mappa XML fájljait nem kódolom 1950-re, lemarad az ékezet. Ha meg át kódolom, akkor az ékezetes hangzók helyére orosz betűk kerülnek. Mindkét esetben a localization fájlban a cent előtt kitöröltem a pontos vesszőt. Tudsz valami megoldást erre?
Egyébként a gamedata.db_xlocale fájlt kellett az ütközés miatt kivennem, és a gamedata mappába bemásolni a szövegfájlokat.
Így írja a nem kódolt szöveget. -
Laris2
senior tag
válasz
SaGa59 #14916 üzenetére
Köszi, ezt amit leírtál azért nagyjából ismerem, de itt más a felállás. A játék szövegfájljai át lettek nevezve, és unpackerrel lettek kicsomagolva, hogy meg lehessen nyitni. Az angol szöveg a gamedata.db_xlocale fájlban van, amit ki is töröltem a játék kicsomagolása után, majd az unpackerrel kicsomagoltból a szükséges fájlokat, amit már meg tudtam nyitni átraktam a játék gamedata mappájába. Kiszedtem a localizationból a pontos vesszőt a cent elől, és mást nem is csináltam vele. Ha átírtam az eng-et mindkét helyen hu-ra, csak szóközös szavak, ill betűk jelentek meg mindenhol,mivel az angolt kivettem, az oroszra nem nézhetett rá. Viszont ha visszatettem a gamedata.db_xlocale fájlt akkor csak angolul jelent meg a szöveg. Nem mondom, hogy zsákutca, de kell dolgozni rajta. Esetleg ha van valami megoldó ötleted. Itt azért a localization egy könyvtár, és 125 MB-os.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
válasz
SaGa59 #14918 üzenetére
Igen ebben van az angol szöveg, elég macerás ez nekem. Sensut ma küldte át, leveheted, ha van kedved vagy időd hozzá. Ahogy próbálkoztam, bonyolódott a dolog, íme.
Az fsgame.ltx teljesen szokványos. A localization.ltx ben actor elemeket is láttam, de több könyvtárat tartalmaz. Van benne egy ogse_config LTX fájl, na abban van az amire szükségünk van, de valahogy nem a megszokott módon működik.[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
Sziasztok, egy olyan kérdésem lenne, hogy az AA-2 ST-2-ben a minimap jelezze a közelünkben lévő személyek számát?
-
Laris2
senior tag
válasz
Sensut #14924 üzenetére
Köszi az infót, tényleg úgy működik, ahogy írtad. Ha változtatgatok a számokon. a hud mindig máshol jelenik meg a monitoron, vagy el is tűnhet. Az AMK-s teljesen más, mint az AA-2-es verzió, ebben nem így lehet megjeleníteni, ezt a funkciót. Egyszer sikerült, amikor fordítgattam őket, de már nem emlékszem rá, mit mivel cserélgettem.
Az OGSE-ról, sajna nem tudtam megoldani, az ékezetes kérdést, úgy gondolom, hogy az orosz szöveget kellene letiltani, vagy kivenni belőle az zavarhat be, bár annak is van itt localization.ltx fájlja, de nem értem, miért van benne kettő is.[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
válasz
Laris2 #14925 üzenetére
Saját magamnak válaszolok
Alaposabban átnéztem, amit Sensut unpakkerelt, és találtam benne a gamedata/config/tuning/ogse_config fájlban egy olyan részt, amivel el lehet fogadtatni az ékezetes hangzókat. Szerencsére, nagyon egyszerű az egész. Nem kell törölni a játék mappából semmit, és csak pár unpakkerrel kicsomagolt fájlt kell a gamedata mappába bemásolni. Ezt az infót azért írtam, mert ha elkészül, és játszani akar valaki vele, ne gondolja, hogy ez majd jó bonyolult lesz, mármint a magyarítás beépítése a játékba. Pár mondat fordítás után is a játék stabil. Majd valamikor elkészül, mostanában kevesebb időm van ilyesmire.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
válasz
sarkadifeca #14934 üzenetére
AA2 ST-2 magyarítás teljes: [link]
Fotográf magyarítás teljes: [link]
Zolotoy Shar magyarítás teljes: [link]Véglegesítettem a magyarításaimat. Mindegyik játékhoz írtam egy kis segítséget, amiben szerepel a mód letöltési helye, és egyéb hasznos információk, valamint egy guglis végigjátszás. a magyarításokban benne van minden javítás, tehát nem kell semmi pluszt rátenni, mert hibákat generálhat. A párbeszédekből kiszedtem az alpári szavakat, de azért megmaradt a Stalker hangulata. Vannak kéziratok, levelek amiknek a szövege inkább történetekről szól, itt a továbbjutás érdekében, a sorok között is kell olvasni. Ez inkább a Golden Sphere játékra jellemzőbb. Ez egyébként nagyon dizájnos játék, tele meglepetésekkel, újdonsággal van neki lichtingje.
Ebben a játékban vannak képződmények, amiknek hasznos tulajdonságaira szükségünk lesz a játék folyamán, és vannak benne artifaktok, amik tulajdonképpen mindenféle tárgyak lehetnek, ha kellő ideig éri őket különböző sugárzás. Ezek hasznos ill. káros energiát bocsátanak ki magukból. Az AMK ST-2 vel nem foglalkoztam, de szerintem az is működik, és jó a Horus módhoz is. -
Laris2
senior tag
-
Laris2
senior tag
válasz
SaGa59 #14938 üzenetére
Mielőtt elkezdtem volna fordítani a játékot, utána néztem mégis milyen játék ez, a Golden Ball. Akkor olvastam erről valamelyik fórumban. Ha megtalálom, jelezni fogom. Pár szót a durva szavakról, én nem érzem magam fordítónak, csak úgy gondoltam valamit leteszek én is az asztalra. Szóval nem hagytam félbe ezek miatt mondatokat, csupán más szavakkal helyettesítettem őket. Nekem nagyon bejön a fosztogatók beszéde, de ez egyáltalán nem jön le szövegben sem angolul, sem oroszul max tesó meg hasonló egyszerű szavak, vagyis hiányolom a vagány beszédet a játékból. A játék szövege kevés szókincsel rendelkezik túlságosan a történetre koncentrálódik, ködösítve a lényeget, hogy legyen csattanója a játéknak, de ez így rendben is van.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
Szerintem a játékokkal kell foglalkozni, mert az ilyen hozzászólásokkal, csak elvesszük a játék hangulatát, vagy a játéktól a kedvet, és ez nagyon nem tenne jót ezeknek a kiváló játékoknak (itt az összesre gondolok)
-
Laris2
senior tag
válasz
Sensut #14944 üzenetére
Erről is, ezt a tavasszal fordítottam, azóta le is teszteltem nálam működik.
SaGa59 Egy dolgot megemlítenék, ha játszol a Golden Ball játékkal. Minden tárgyat ha felveszel, mielőtt elpasszolnád kattints rá, hogy használható-e. Ha igen használd akkor is ha ezt másnak kellett megszerezned . Az elején a faluban keresd meg a Cherbuska babát. Ő lesz a leghasznosabb útitársad, valamint a maszkot, és a zombi fejet az obeliszk alól. Ez nem mindig elsőre sikerül. A végigjátszás sok mindent kihagy, érdemes mindent felszedni, elolvasni, kérdezősködni mindenkitől a babát is.kérdezd ő szinte mindent tud, és mindenben segít. Ja igen a Zolotoy Shar= Golden Ball[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
válasz
' Tzs , #14947 üzenetére
Én azt töltöttem le, amit Sensut linkelt. Ez teljes játék, vagyis az alapjátékkal együtt tölthető le. A languane packot nem kell letöltened, csak belerakod a magyarított gamedatát. Egyébként 2016-ban adták ki a játékot, de 2018-ben fejezték be, és könnyítettek is rajta.
-
Laris2
senior tag
válasz
SaGa59 #14957 üzenetére
Én ilyen Autumn Aurórás témával nem is találkoztam, amit én letöltöttem, az a S.T.A.L.K.E.R Zolotoy Shar 3.84 GB. ezt kell kicsomagolni, ez helyből orosz. Le kell tölteni hozzá a languane pakkot, ami tartalmazza az angol szöveget, és még néhány más nyelvűt is. De ha magyarul akarod játszani, akkor csak a magyarítást kell bele rakni. Semmi plussz nem kell hozzá, a többihez sem kell, amit magyarítottam, minden szükséges javítás benne van a magyarításban.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
Föltelepítettem a Zolotoy Shar Autumn Aurórás verziót. Másabb a grafikája talán szebb is. Még ki kell tapasztalni, miket könnyítettek rajta. A magyarítás működik, sőt a másik verzió elmentéseit is betölti. Pl simán tudtam teljesíteni a feladatokat Pripyatban is. Én ezt ajánlanám a másik helyett. Letöltöd, Telepíted, bemásolod a magyarítás gamedatáját a játékkönyvtárba, és kész. Még egy dolog a telepítő könyvtárát át kell nevezni, vagy kiszedni belőle a kriksz-krakszokat. pontokat a telepítés előtt az-az olvasható neve legyen.
A mód letöltő helyét feljebb lehet megtalálni, SaGa linkelte.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
Eddig ezt az egy hibát találtam a Zolotoy Autumn Aurórás verzióban. A kép bal felső sarkában, a hud_items-hint7 helyett az F10 = Baba feliratnak kellene szerepelni. Ennek még nincs angol szövege, így az átírás rendkívül munkaigényes lenne. ( pl unpackerrel kicsomagolni a játék gamedata dbg9 / DB9 fájlt, áttenni belőle a string.table.tips.espace LTX fájlt a magyarításba, és az egészet lefordítani magyarra. Ez egy 159 KB-nyi szöveg) Nem éri meg.[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
-
Laris2
senior tag
Sziasztok. Lenne egy kérdésem, az Ogse fordítással kapcsolatban. Még pontosabban, aki hajlandóságot érezne a lefordításához, jelezze és átküldeném neki az ezzel kapcsolatos dolgokat. Nem sokat haladtam vele, de a fordítandó fájlokhoz hozzá lehet férni. Nem akarom halasztgatni a fordítást, mert egy idő után elveszti a fontosságát, és soha nem fog elkészülni. Tavaly nyáron a Fotográfot nagy kedvel kezdtem el fordítani, amiből sokat tanultam. A fordítás elején sok segítséget kaptam tőletek, ami nemi s tudom, hogy megköszöntem-e. Most pótolom, Köszi a segítségeket! Fordítás közben, rájöttem, hogy legtöbb időt a kijelölés, beillesztés, vagyis az egér mozgatása viszi el. Ezen kis átalakításokkal sikerült javítanom. A fordítást én úgy csináltam, hogy egy komplett párbeszédet beillesztettem a fordítandó szövegfájlba, majd ott értelmeztem, és átírtam. majd így fordítottam tovább. 2-3-óra múlva a játékban ellenőriztem, és képernyőmentés alapján javítottam, ha kellett. A közben bejövő SMS-ekről is készítettem képeket, és azt is fordítottam. Kb ilyen volt egy esti fordítás, és ez így tartott hétről hétre hónapról hónapra. De elkészült három játék fordítás is, sőt az ST-2 több verziója is. Közben kiderült, hogy sokat hibáztam, tesztelni sem jelentkezett senki, ami dobott volna a munkakedven. Most egy bizonytalan időre felfüggesztem a fordítást Shield mimt topikgazda belerakhatod a fordításokat az összefoglalóba.
.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
válasz
Dhampir #14978 üzenetére
Ha kiürítetted az e.ü dobozt, nyomd meg az F=3-as gombot. ez bead egy ibuprofen gyógyszert, aminek erős szívdobogás a mellékhatása, így az őr elhiszi, hogy beteg vagy. Vedd fel a jegyzetet, a faluban add oda Skidannak. Ez egy képződményre utal, amit meg kell keresned. Használd. Ha bejön az őr, kiszaladsz szemben fel a létrán leugrasz a mesterlövész mellett, és fuss a fák takarásában, a falu felé.
-
Laris2
senior tag
válasz
shield #14983 üzenetére
Ez nem egészen így van, amit írtál. az összefoglalóban. Ne éreztessük a munkát, ez csak játék. Megkérlek finomítsál rajta. Köszi. Egyébként sokat szórakoztam közben, főleg a Golden Ballon. Nincs másom, ami még kellene az összefoglalóba, esetleg az AMK-s ST2 az is játszható, Beleteheted azt is.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
AMK-ST-2: [link]
-
Laris2
senior tag
válasz
shield #14987 üzenetére
A magyarításban benne van a tudtommal legújabb javítás is, és minden fontos instrukció.. Ezt a módot is mostanában javítottam. Felteheted.
Dhampir: A mentés biztonságos helyen lehet végig kikapcsolva, ez nem okoz gondot. Akkor van probléma ha menet, vagy futás közben csinálsz gyors mentést, és a mentés ideje egybeesik egy tárgy, vagy bármi más bespawnolási idejével. Ekkor jobb esetben sérül az elmentés, és nem tölti be ezt a játékállást (kidob) rosszabb esetben leáll a szkript, és nem töltődnek be a feladathoz szükséges dolgok, nem tudsz új feladatot felvenni, és lassan leáll a játék. Márpedig ennél a játéknál minden pálya tele van ilyen pontokkal. Azt javaslom, hogy csak nyugis helyen, álló helyzetben ments. Így nem okoz problémát. Az anomáliákról, minél előbb vedd fel az irányítós feladatot (a sínek felől felrohansz a padlásra, és onnan meglepheted) Itt az egyik Zil platóján lesz egy spéci anomália detektor. Ezt a baba jelzi. ( ilyen esetekben beszélj a babával, mert csak ekkor spawnolódik a dolog)[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
Talán az OGSE tűnik a leghitelesebb ShOC módnak. Ez a mód is végigviszi az alapjátékot. Van benne olyan rész, ami eléggé hitelesen adja le a 86-os esemény egy részletét. A játékban találkoztam egy öreggel, aki akkor ott dolgozott a 4-es generátor csarnokban. Hallotta a robbanásokat, majd utána a segélykérő kiáltásokat, Rohant a vezérlő terembe, ami a reaktor és a generátor csarnok között van. Bent a kezelők, még mindig a hűtővizet akarták a reaktorba pumpálni, pedig akkor már nem is volt reaktor. A generátor csarnok teteje leszakadt, és mindent elborított a por, és a grafit. A tetőn keresztül látta felszállni a kék füstöt, és minden felől sercegő hang hallatszott. Neki szerencséje volt, kórházba szállították, túlélte, és most az akkor tízéves lányát keresi, akivel akkor Pripyatban lakott. A játékban engem kért meg a keresésére.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
válasz
Laris2 #14995 üzenetére
Ezt a történetet, csak azért írtam, mert aki játszott az OGSE-val angolul, az sohasem találkozott ilyen szöveggel, amiről csak röviden írtam. Ugyanis itt hibáztak akik angolra fordították a módot. Észrevettem, és az orosz fájl alapján kijavítottam, igaz magyarra.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
Egy O.G.S.E.-os kérdés. A kordonon a tanyánál Foxot megmentettem, és Strelok után érdeklődve, elküld a Szemétlerakóba Seriy-.hez a hangárba, a aki többet tud Strelokról mondani. De én egyből itt találkozok vele a Kordonon. Ő egyből elküld Molehoz az Agroprom-ba. Akkor itt kimarad a Szemétlerakóban a járműtelepen, és a hangárban a stalkerek megsegítése a banditák ellen?
-
Laris2
senior tag
válasz
Sensut #15005 üzenetére
Köszi, hogy megemlítetted ezt a peccses dolgot. Ez volt a hibája a játéknak. Utána néztem és két azonos nevű javítást is találtam hozzá, azzal a különbséggel, hogy az egyik csak egy 9.62 K bájt WinRAR archívum.( ez volt rajta) A másik 476 MB-os, és telepítős. Ez utóbbit rátelepítettem, így már már a szöveg is, és a karakterek is rendben vannak. Még annyit, a gamedata.db_xpatch fájlt is ki kellett unpackerelni, a magyarítás végett.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
válasz
Sensut #15007 üzenetére
A path telepítésekor beletett egy gamedata.db_xpath mappát a játék könyvtárába, amiben a javítások listája szerepel, pl pályák fegyverek módosítása, karakterek megjelenítése, textúrajavítás stb. Ezenkívül ide rakta a gamedata mappát is, ezért kellett unpackerrel kibontanom, mivel a gyökérkönyvtárban levőt egy az egyben eltüntette. Nem találtam benne fordítandó frissítést, csak helyrerakta a szövegfájlokat, itt azt értem, hogy pl egy SMS. az adott helyszínen jelenjen meg.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
OGSE : Mole megbíz, hogy a Szeméttelepről, hozzak 4db lőszeres ládát. A hangár mellett hagyták el, egy kitörés miatt. Én simán megtaláltam hármat, a hangár alatti alagsorban, de a negyediket, nem találom. Aki emlékszik rá hol lehetnek, az jól jönne.
-
Laris2
senior tag
Az OGSE-ban, a Borongós területén a benzinkútnál, ki kellett menteni, egy beteg tagot, akit az anomália bezárt. Elvittem hozzá az orvost, hogy meggyógyítsa, és majd vigyem el a barlangba, a " testvéreihez " , de valahogy elakadt a játék. Mi lenne itt a folytatás.
-
Laris2
senior tag
válasz
Sensut #15037 üzenetére
Ott akadtam el, hogy amikor az orvos meggyógyította Yekát, egyből jöttek a Szolgálatosok, és lőttek, minden irányból. De észrevettem a hibát, Borovnál a magyarítás végett, bevállaltam a Bandita tagságot, és azzal az elmentéssel toltam tovább a játékot. Ez okozta a galibát. A Borongósban akiknek segítettem, egy új frakció, angolul Cleaners. Még nem döntöttem el, mi legyen a nevük, Tisztítók, vagy testvérek ( ők inkább ezt használják) Feladatuk az lenne, megvédeni a zónát mindenféle képződményektől , vagyis amit találnak megsemmisítik. Egyébként, én csak a Path 2.10 Revised alkalmazást telepítettem rá, mert olvastam hogy ez mindent javít.
tzs 182. a magyarítás, csak készülget, talán év végére elkészül. Annyi szöveg van benne, mint a 3 alapjátékban összesen. A magyarítást úgy készítettem elő, hogy csak be kell másolni a játékkönyvárba.[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
Ez egy kezdeti fordítása az OGSE-nak. A gamedatát be kell másolni, a játékkönyvtárba, és kész. Remélem, működik. Pár szót erről a 64-es motorról. A leírás szerint, használja a 4 GB ramot, stabilabb lesz tőle a játék, és szebb lesz tőle a textúra megjelenítése is. Hátránya, próba verzió, és telepítéskor mindent átír oroszra. Másik hibája, ha maradt a régi motor DLL fájljaiból, azt le törölni, mert nem fog elindulni a játék. Ráadásul itt db fájlok vannak, amit unpackerrel ki kell bontani. Aki ki akarja próbálni, az új motort, a most föltett magyarításommal, ezt az angol szöveg lementést ki lehet váltani. Úgyis ez inkább angol, mint magyar. Érdekelne, ha működik, mert én nem próbáltam.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
OGSE. Yantarban Chukkal beválaltuk, hogy egy rövid időre zombik leszünk, amíg Chuk megtalálja a barátját, aki zombi lett. Van rá 6 percünk nem tűnik nehéznek a dolog, de én sehol sem találom. Melyik részén lehet, a yantari gyárnak? ez lenne a kérdésem. köszi
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
válasz
Sensut #15054 üzenetére
Még nem teljesült a feladat. de lehet hogy valami hiba lehet a játékommal. Olvastam, hogy a legutolsó javítás ezt is javítja. Azért gyanakodom hibára, mert amikor először kell elkapni ezt a ravasz műtárgyat, és sikerül utolérnem, és én fogom el, akkor kezdődik a szkennelés, stb. Ha viszont csak utolérem, vagy ráfutok akkor bevillan a kép, és jönnek az elektromos kimérák. Ekkor eltűnik a műtárgy is mintha nálam lenne a szigetelt doboz, amibe be kell fogni a műtárgyat. Első esetben Szaharov adja a dobozt amibe be kell fogni a műtárgyat. De ekkor, igaz hogy a műtárgy a helyén van, de nem mozog, és nem is villan be a kép amikor fölveszem, nem is tűnik el, és engem sem enged ki a területről, ha a zsákomba teszem. Ez valami hiba lehet. Neked jöttek a kimérák, amikor felvetted ezt a tárgyat?
-
Laris2
senior tag
válasz
Sensut #15056 üzenetére
Újra telepítettem a játékot, és egyből sikerült, úgy ahogy Szaharov mondta. Vagyis le kellett tenni a dobozt, és belezavarni a műtárgyat. Egy villanás, és jöttek a kimérák is. De lenne kérdésem is. Yantarban Figa szerint este 10-ó után jelenik meg a kifigyelt műtárgy. Ő leírása alapján a kompresszorház melletti épületnél, (vagy benne) Melyik ez az épület? Ebben az időben a gyár hemzseg a zombiktól, mindet kilőttem, kb este 11-ó volt
mindent körbejártam, de nem láttam ezt a világító tárgyat. Ha emlékszel rá, jól jönne. Ezeket a dolgokat egyébként belecsempészem, a szövegek közé. Az újra telepítés a 64-es motor kisérlet miatt kellett[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
válasz
Sensut #15063 üzenetére
Köszi a választ, nekem nem jelent meg az a képződmény, de rájöttem, a problémákra. A 64-es motorral való kísérletezésem utáni elmentéseimben több hibát is észrevettem, pl ha kiveszem a tartójából az éjjellátót, vagy a távcsövet, már nem tudom visszatenni, és használni. Vagy az anomália detektor, ami 20-30 méterről jelezte az anomáliát, most csak egész közelről. A kísérletezgetés előtti mentéssel kel folytatnom.
A buszban a doksi csak statisztikát tartalmaz. Pl Mengelej milyen kísérleteket végzett élő embereken, az x-16-ban, stb Érdekes történet, de ők is látták ezt a világító tárgyat.
[ Szerkesztve ]
-
Laris2
senior tag
válasz
Sensut #15066 üzenetére
Én nem tudtam lelket verni bele, olvasva az orosz fórumokat, ott sem sikerült mindenkinek. Szerintem azért dobták ki béta előtti verzióban, hogy kapjanak még hasznos információkat a fejlesztéshez a kísérletezőktől. Annyit tudok, hogy a játék ne az operációs lemezen legyen, és ne a Program Files (x86)-ban. Telepítés után le kell törölni az előző motor mappáját (bin) De mindent átír oroszra, ezért előtte ki kell szedni az angol szöveget. De ezt te már ismered, Ha próbálkozol vele, az angol szögeget feltettem már, némi magyarítással, ez jó lesz hozzá.
-
Laris2
senior tag
Ebben az OGSE-ban némelyik feladat megoldásához olyan kevés információt adnak, hogy csak elakadni lehet benne. Él az x-18-ban, egy halott Stalker, aki szeretne meghalni, tulajdonképpen nem is él, hanem csak létezik a volt testének héjában. Megkért, hogy öljem meg a tőle nem messze lakó kisóriást mert nagyon hangos, és nem tud pihenni tőle. Azt mondta, csalogassam bele egy anomáliába, ehhez használjak egy aranyhal műtárgyat. Ettől több információ nincs a feladat hoz. Meg kellene oldanom. Hogyan, ezt kérdezném. Még annyi, hogy csak egy kísérlet lehet. A kisóriás nagyon erős, a sok műtárgytól, és az ott talált kísérleti eszközöktől. Gyakorlatilag, mindent megeszik amit talál.
-
Laris2
senior tag
Jó ötletes játék az Ogse, tele újdonsággal, de nálam tele hibával is. Pl némelyik pályán a medkit nem gyógyít, hanem megöl, az éjjellátó, és a hőkamera sem működik minden pályán. Ha egy feladatot nem oldok meg elsőre, akkor a visszamentés után vagy a karakterek, vagy a tárgyak nem spawnolódnak be. Mindkét javítás sorrendben rajta van. Olvastam valahol, hogy az idén is adtak ki hozzá javítást. Lehet, hogy csak nálam generál valami ennyi hibát a játékba, bár még egy módban sem tapasztaltam ilyesmit.
Egyenlőre "delete"
[ Szerkesztve ]
Új hozzászólás Aktív témák
- VoIP telefonálás
- Vodafone otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- A fociról könnyedén, egy baráti társaságban
- Az USA tisztifőorvosa figyelmeztető címkét ragasztana a közösségi médiára
- Garancia kérdés, fogyasztóvédelem
- Tőzsde és gazdaság
- SSD kibeszélő
- Vallás
- iPhone topik
- Csúcskategóriás PCIe 5-ös SSD-k a Gigabyte-tól
- További aktív témák...
- DJI Air 3 Fly More Combo RC2 drón +Garancia +Care Refresh +ND Filterek
- több db! HP Prodesk 600 G3 SFF i5-6 gen/16GB DDR4/256 SSD/500 HDD
- X1 Yoga 5th 27% 14" FHD IPS érintő i7-10510U 16GB 512GB NVMe ujjlolv IR kam aktív toll gar
- Apple iPhone 11 64GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- DJI Air 3 Fly more Combo FMC drón +Garancia +Care Refresh biztosítás 2025.09.03-ig