- Karácsonyfaként világíthat a Thermaltake új CPU-hűtője
- Az USA vizsgálja a RISC-V kínai terjedésének kockázatát
- Kicsit extrémre sikerült a Hyte belépője a készre szerelt vízhűtések világába
- Egészen nagy teljesítményspektrumon fedné le a mobil piacot az AMD
- Kihívás a középkategóriában: teszten a Radeon RX 7600 XT
Hirdetés
-
Konzolokra is megjelenik a Fera: The Sundered Tribe
gp A kooperatív szörnyvadászós játékhoz a minap egy friss trailert kaptunk.
-
AMD Radeon undervolt/overclock
lo Minden egy hideg, téli estén kezdődött, mikor rájöttem, hogy már kicsit kevés az RTX2060...
-
Karácsonyfaként világíthat a Thermaltake új CPU-hűtője
ph Az ASTRIA 600 ARGB ráadásul a hűtési teljesítmény szempontjából sem szégyenkezhet.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Grodd
tag
De szeretem az ilyen tükörfordított jövevény kifejezéseket, mint az "arcvesztés". Ami angolul jól hangzik, nem biztos, hogy magyarra tükörfordítva is. Akkor inkább írjuk azt, hogy losing face, az is érthetőbb
-
Grodd
tag
válasz #40553216 #12 üzenetére
Igen, jól mondod. Kínából vette át az angol, a 18-ik században. Magyarban viszont sose volt elfogadott, nem véletlenül : a magyarban az arc szó teljesen mást fejez ki, mint az angolban vagy a kínaiban (csak elvétve lehet találkozni az utóbbi pár évben, úgy a Google translate óta, feltehetően
kezdetben így fordította a kifejezést, így kerülhetett be véletlenül a nyelvhasználatba ( szerencsére nem terjedt el azért nagyon)