- Karácsonyfaként világíthat a Thermaltake új CPU-hűtője
- Az USA vizsgálja a RISC-V kínai terjedésének kockázatát
- Kicsit extrémre sikerült a Hyte belépője a készre szerelt vízhűtések világába
- Egészen nagy teljesítményspektrumon fedné le a mobil piacot az AMD
- Kihívás a középkategóriában: teszten a Radeon RX 7600 XT
Hirdetés
-
Az USA vizsgálja a RISC-V kínai terjedésének kockázatát
ph A Kereskedelmi Minisztérium egyelőre csak felméri a helyzetet, egyelőre nem látni, hogy tudnak-e bármit is tenni.
-
Az Apple iPadOS-t is megrendszabályozza az EU
it Az EB közölte: az Apple iPad táblagépekre írt iPadOS rendszere is kapuőrnek számít, az üzleti felhasználókra gyakorolt fontossága miatt.
-
Lenovo Essential Wireless Combo
lo Lehet-e egy billentyűzet karcsú, elegáns és különleges? A Lenovo bebizonyította, hogy igen, de bosszantó is :)
Aktív témák
-
Healbacsi
őstag
válasz freelanced #12989 üzenetére
Egy jatekgyarto ceg ha leforditja a jatekot magyarra, akkor bejon akkora bevetel tobblet (azokbol akik csak azert veszik meg mert magyar) amibol fedezni tudjak a honositas koltsegeit? Mert ha nem, akkor senki se olyan jo fej, hogy csak azert koltson el sok penzt hogy nehany rajongo jol erezze magat (a mai financialis vilagban sajnos ez nem nagyon divat). Nem veletlen pl, hogy az EA se honosit mar jo nehany jatekot magyarra, mert egyszeruen nem eri meg.
[ Szerkesztve ]