Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • zetor2000

    senior tag

    Semmi bajom azzal, ha egy új kifejezésnek nincs magyar megfelelője, és azt használjuk, amíg nincs jobb. De...:
    "A 2,7 slotos újdonság egy alumínium backplate-tel kiegészített, háromventilátoros hűtést használ..."
    A backplate helyett teljesen jó megfelelő a 'hátlap', mert pontosan az. És akkor már teljesen magyar.
    Valamelyik cikknél külön öröm volt olvasni, hogy használta valaki az "elocxált alumínium" kifejezést az "anodizélt" helyett. Mert ennek az eljárásnak "magyarul" az eloxálás lett a neve. :)

    Ez a dal a lelkünk közötti híd kövei között a malter közötti szeretetet átitató áldás közötti békesség.

Új hozzászólás Aktív témák