- iPad topik
- Külső 3,5'' mobil rack-ek topikja
- Kormányok / autós szimulátorok topicja
- Nyár közepén jön az AOC 540 Hz-es gaming monitora
- Melyik hordozható audiolejátszót (DAP, MP3, stb.) vegyem?
- Milyen egeret válasszak?
- Bővíti a ROG Ally garanciáját az ASUS
- Melyik tápegységet vegyem?
- Milyen pendrive-ot vegyek?
- HiFi műszaki szemmel - sztereó hangrendszerek
Hirdetés
-
Újrázhat a Pixel Tablet
ma Csak ezúttal dokkoló nélkül. A kiegészítő természetesen külön megvásárolható marad és elvileg érkezik az érintőceruza és a billentyűzetes tok is.
-
Már nem az Apple a kínai mobilpiac kedvence
it Az IDC szerint az Apple 6,6 százalékkal kevesebb mobilt tudott leszállítani Kínában az első negyedév során – a Counterpoint 19 százalékos visszaesést említ.
-
Premier előzetest kapott a Sand Land
gp Befutottak az első tesztek is a hamarosan megjelenő játékhoz.
Új hozzászólás Aktív témák
-
#64791808
törölt tag
Nem kollaboráció, hanem együttműködés.
-
nyunyu
félisten
Annyira azért nem kell sietni érte, 99$ a "sima" One 2 Mini, Cherry MX kapcsolókkal.
Ami még furcsa, hogy képesek voltak másik elektronikát tervezni a HyperX verzióhoz?
Eredeti One 2 Miniken SMD LEDek vannak, nem kapcsolón átfűzősök:[ Szerkesztve ]
Hello IT! Have you tried turning it off and on again?
-
#64791808
törölt tag
Nem. A kollaborációnak alapvetően politikai jelentése van magyarul, és kicsit többet/mást jelent, mint együttműködést. Itt a cikk, amelyet a szerző vélhetően fordított, és ott valóban ott a "collaboration" szó, és az angolul valóban együttműködést jelent, de attól még a szó ilyen használata hibás.
Még mielőtt egymásnak ugrunk: nekem mindegy, felőlem a merényletet is lehet asszaszinációnak hívni, meg az együttműködést is kollaborációnak. Sőt, krumplinak is, ha úgy jobban esik. De akkor is magyartalan -
Kanczy
veterán
"A kollaborációnak alapvetően politikai jelentése van magyarul, és kicsit többet/mást jelent, mint együttműködést."
Ez a kijelentés szerintem teljesen alaptalan, de valóban mindegy is.
You don't get it, son. This isn't a mudhole... It's an operating table. And I'm the surgeon. (Batman: The Dark Knight Returns)
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
Mivel a hír második sorában már szerepel az "együttműködve" kifejezés, kizárt, hogy a címben is ott legyen.
Ettől függetlenül nem mintha bármi hiba lett volna a "kollaboráció" szó használatával: [link], [link], [link], [link]
Amit te alapvető jelentésnek gondolsz, az csak a pejoratív formája a latin eredetű szónak, amiből van egy pár a magyar nyelvben. Szerintem van annyira "magyaros", mint például ez a "néhány" török eredetű szó, kezdve az almával meg az áccsal: [link]
[ Szerkesztve ]
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
rigoberto
őstag
Aki vesz egy ilyet az különleges lesz tőle?