Hirdetés
-
Ingyenes az Epic Store-ban az Industria
gp Extraként a LISA: The Definitive Editiont kapjuk meg ajándékba.
-
Grafikus jellegű munkára szánt AOC monitorok a megfizethetőbb szegmensben
ph A cég három kijelzővel jelentkezett, amelyek portfelhozatalukból kifolyólag dokkolóként is működnek.
-
Világító alma helyett világító tok és szíj az almákra
ma Megjelent a Glow 2.0, a Nomad fluoreszkáló iPhone védőtokjának és Apple Watch szíjának második generációja.
Új hozzászólás Aktív témák
-
#64791808
törölt tag
Nem. A kollaborációnak alapvetően politikai jelentése van magyarul, és kicsit többet/mást jelent, mint együttműködést. Itt a cikk, amelyet a szerző vélhetően fordított, és ott valóban ott a "collaboration" szó, és az angolul valóban együttműködést jelent, de attól még a szó ilyen használata hibás.
Még mielőtt egymásnak ugrunk: nekem mindegy, felőlem a merényletet is lehet asszaszinációnak hívni, meg az együttműködést is kollaborációnak. Sőt, krumplinak is, ha úgy jobban esik. De akkor is magyartalan