- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 7***(X) "Zen 4" (AM5)
- Canon MILC: EOS R és M topik
- Milyen házat vegyek?
- Projektor topic
- Übergyors Samsungnak próbál látszani egy hamisított NVMe SSD
- NVIDIA GeForce RTX 4060 / 4070 S/Ti/TiS (AD104/103)
- nVidia GeForce GTX 1050 / 1050 Ti (GP107)
- Steam Deck
- Kormányok / autós szimulátorok topicja
- Intel Core i5 / i7 / i9 "Alder Lake-Raptor Lake/Refresh" (LGA1700)
Hirdetés
-
Toyota Corolla Touring Sport 2.0 teszt és az autóipar
lo Némi autóipari kitekintés után egy középkategóriás autót mutatok be, ami az észszerűség műhelyében készül.
-
Ingyenes az Epic Store-ban az Industria
gp Extraként a LISA: The Definitive Editiont kapjuk meg ajándékba.
-
Megjelent a Moondrop audio-fókuszú telefonja Kínában, lesz globális verzió is
ma Középkategóriásak a specifikációk, ha az SoC-t és a kamerákat nézzük, de itt a kiemelt figyelem a hangra összpontosul, abban pedig egyedi dolgokat kínál a készülék.
-
PROHARDVER!
Segítség a nyelvtanuláshoz kezdőknek
Új hozzászólás Aktív témák
-
tildy
nagyúr
Einfach az emlékeim szerint: egyszerű
näher-t nem ismerek de a nächer azt jelenti közel, in der Näche valaminek a közelében. (emlékeim szerint)
Ladybug: akkor én eddig rosszul tudtam a nähe-t. Mindig c-vel írtam.. Na ennyivel si okosabb lettem...
[Szerkesztve]"Tartsd magad távol azoktól, akik le akarják törni az ambíciódat! A "kis" emberek mindig ezt teszik, de a nagyok éreztetik veled, hogy te is naggyá válhatsz" - Mark Twain
-
chicken
senior tag
Királyhátsó és tereptojás!
valójában Königsegg grófsága valamikor régen Németo.-ban jókis birodalom volt, a szupergazdag Königsegg grófi családdal... meg valami pici svéd cég csinál hipermájer autókat königsegg néven. szó szerint királytojás.
a feldegg pedig a kis barázdabillegető. (madár)
[Szerkesztve]mens sana in campari soda
-
CYBERIA
őstag
Megint én
Egy autó hátuljára írva láttam, hogy ''stell dich bitte vor''.
Nekem nem egészen egyértelmű, ''szállj be előre'', lehet hogy teljesen rosszul gondolom.APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
finest
őstag
-
finest
őstag
A zetteln-nek az angol warp-hoz semmi köze. -Megint csak azt mondom, amit előbb, egy szó még nem szövegkörnyezet. A warp sem egy könnyű eset, ha megnézed mennyi jelentése van.
A warp dolgozik jelentése állhat a német zetteln-nel kapsolatban. A warp vetemedés, meghajlás, görbület jelentésével biztos nem rokon (ezt lehet régi arcade játékokban is látni, ahol a pályák közt gyakran kiírják. ''Warp zone'' ,meg hasonlók).
Izlandiul nem took.
Segített az angol jelentés magyarázata?“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
válasz CYBERIA #1170 üzenetére
lautet lesz az szerintem is. vagy ha így szól a rádió rövidített formája, akkor "enligt das Radio lautet es" is lehet. kérdés, hogy az eredeti jelentést milyen értelmeben akarja az ember visszaadni.
sprechen inkább beszélni/beszédre vonatkozik, radiónál inkább a szól/hangzik jelentés, ami szerintem közelebb áll.
de ez a tipikus lefordíthatatlan szójáték, az összes jelentést szerintem nem lehet átvinni csillagozás és egyéb haxolás nélkül.
[ Szerkesztve ]
Don't dream it, be it. // Lagom amount.
-
Geryson
addikt
válasz CYBERIA #1196 üzenetére
Hát ezek tényleg igazán szép szavak, ember legyen a talpán, aki a pontos magyar megfelelőjét megmondja. Én azt hiszem, hogy ezekre nincs is talán...
A mondat teljes fordítása kb.: akkor hát ezt holnap tesszük meg. Tulajdonképpen a "hát" szónak felel meg szerintem a legjobban, de csalóka, mert maga a szó teljesen mást jelent. Amúgy (ahogy gondolom Te is tudod), maga az "eben", azt jelenti pl., hogy "sima". Hogy még bonyolultabbá tegyem, ezt a mondatod így is írhatták volna:
" Dann machen wir es halt eben Morgen". És a jelentése még mindig ugyanaz...
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
attrax
aktív tag
válasz CYBERIA #1198 üzenetére
Hát igen, kezdetben engem is idegesítettek a fölöslegesnek ítélt töltelékszavaik de ha fordítom, többnyire figyelmen kívül hagyom.Úgysem fogok így beszélni.Ezek germanizmusok és engem meg enélkül is ragyogóan megértenek.Pl:
Da man über das Zeitgeschehen informiert sein will, liest mann Zeitung und hört Radio
Soha nem fogom "da"-val kezdeni a mondatot mint inkább "wenn"-nel Pukkadjanak megUnterschreiben
-
Geryson
addikt
válasz CYBERIA #1209 üzenetére
A kettő egymástól külön áll, hiszen ezt is írhatták volna "es ist ein Problem aufgetreten".
Tehát a "sind" az csak azért van, mert több probléma jelentkezett (einigE problemE).
Az "es" használata minden olyan esetben javalt, ahol a sein létigét E3-ban, azaz első szám harmadik személyben semleges tárggyal kapcsolatban kapcsolatban használod.
Tehát "er ist aufgetreten" (ő (fiú) fellépett), sie ist aufgetreten (ő (lány) fellépett), es ist aufgetreten (ő (az) fellépett.
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz CYBERIA #1211 üzenetére
Nem teljesen értem a kérdést.
Azt kérdezed, hogy lehetett-e volna azt írni, hogy "sie sind einige Probleme aufgetreten"? Nem, mert ez nyelvtanilag nem helyes. Így elgondolkozva, valóban csak az "es ist" vagy az "es sind" formák a helyesek attól függetlenül, hogy milyen nemű dologról van szó.
- Ein Mensch ist gekommen. [der Mensch]
- Es ist ein Mensch gekommen.
- Einige Menschen sind gekommen.
- Es sind einige Menschen gekommen.- Eine Frau ist gekommen. [die Frau]
- Es ist eine Frau gekommen.
- Einige Frauen sind gekommen.
- Es sind einige Frauen gekommen.- Ein Problem ist aufgetreten. [das Problem]
- Es ist ein Problem aufgetreten.
- Einige Probleme sind aufgetreten.
- Es sind einige Probleme aufgetreten.Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Ivan15
senior tag
-
Ivan15
senior tag
válasz CYBERIA #1276 üzenetére
a noch arra vonatkozik, ami ele ki van rakva. Igy mar erted a #1274- ket mondataban a kis különbseget -ha nem lett volna noch bennük, a szorend miatt is mashol van a sulypont. A noch önmaga nem valtoztat a szorenden.
((egy doch utan viszont forditott lenne))[ Szerkesztve ]
-
-
Geryson
addikt
-
Ivan15
senior tag
válasz CYBERIA #1392 üzenetére
Das hängt davon ab, ob du das Wort PAAR als Adjektiv (paar) oder als Nomen (Paar) benutzen willst.
Als Adjektiv: Nur ein paar ((Verrükten)) tanzen < - > Als Nomen: Nur ein ((verrücktes)) Paar tanzt.
Dein Beispielsatz ist so kurz, dass man letztendlich nicht 100%-ig entscheiden kann, was da gemeint wird Kurz gesagt: es fehlt da aus dem Deutschen ein Nomen oder Adjektiv und die frühere Entscheidung über kleinen oder großen Buchstaben, damit man es näher weiß, was da vorgeht.
-
Új hozzászólás Aktív témák
- iPad Air 1 alkatrésznek eladó
- A képen látható PC házak egyikét keresem
- BONTATLAN ÚJ iPad Pro 2021 2022 M1 M2 Chip 11 és 12,9 128-2000GB DEÁK TÉRNÉL AZONNAL ÁTVEHETŐ
- ÚJ Bontatlan Macbook Pro 16 M3 Pro 12CPU/18GPU 36GB/512GB SSD Magyar billentyűzet Azonnal átvehető.
- BESZÁMÍTÁS! GIGABYTE WindForce 2X GTX 960 4GB GDDR5 videokártya garanciával hibátlan működéssel