- Milyen videókártyát?
- Azonnali fotós kérdések órája
- Melyik hordozható audiolejátszót (DAP, MP3, stb.) vegyem?
- Intel Core i3 / i5 / i7 8xxx "Coffee Lake" és i5 / i7 / i9 9xxx “Coffee Lake Refresh” (LGA1151)
- Épített vízhűtés (nem kompakt) topic
- Házimozi, és Hifi kábelezés!
- Azonnali informatikai kérdések órája
- Vezetékes FÜLhallgatók
- Lenovo Legion és IdeaPad Y széria
- Milyen nyomtatót vegyek?
Hirdetés
-
Toyota Corolla Touring Sport 2.0 teszt és az autóipar
lo Némi autóipari kitekintés után egy középkategóriás autót mutatok be, ami az észszerűség műhelyében készül.
-
Megjelentek az első HMD okostelefonok, ezek a magyar áraik
ma Három készülékkel indít saját név alatt a gyártó: Pulse, Pulse Plus és Pulse Pro. Májustól kaphatók.
-
27 hüvelykes, játékra szánt kijelzővel újít az MSI
ph A cég MI-vel kacérkodó megoldásának képfrissítési frekvenciáját 250 Hz-ig srófolhatjuk fel.
-
PROHARDVER!
Segítség a nyelvtanuláshoz kezdőknek
Új hozzászólás Aktív témák
-
attrax
aktív tag
A jelentés kb az amit mondasz de a példamondatot nem feltétlenül mondanám rossznak.azért,mert te hoch deutschban beszélsz.Ez szerintem régies német megfogalmazás.
Nem okoskodni akarok de olvastam már ilyen szerkezeteket.
Közben elő is vettem egy könyvet gyorsan ahol ez áll:
A német nyelvjárásokban gyakori pl.az irodalmi nyelvből ismert birtokos szerkezetnek a részes eset+birtokos névmás szerkezettel történő helyettesítése:das Haus des Vaters/vom Vater-}dem Vater sein Haus" az apa háza" ami már a mai német köznyelvben is általánossá vált. és itt megemlítenek egy író könyvét.Ha nem erre gondoltál akkor bocs.[ Szerkesztve ]
Unterschreiben
-
CYBERIA
őstag
Alapvetően könyvből szeretek tanulni - lehetőleg többféléből -, de néha-néha beleszaladok ilyen dolgokba is. Ezt is csak úgy böngésztem.
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
csabám
addikt
Sziasztok egy kis gyors help kellene. Tudnátok segíteni németre fordítani pár mondatot? Várom válaszotokat. Köszönöm.
„They fuckin' poke each other on Facebook.”
-
csabám
addikt
válasz Geryson #1107 üzenetére
Elég hosszú, azért nem akartam rögtön ezzel kezdeni Erről lenne szó:
A szakdolgozatom témájaként a Szegedi Felnőttoktatási Gimnázium és Szakképző Iskola tevékenységének marketing szemléletű elemzését választottam. Jelenleg új törvény van készülőben, mely segíti az külföldi példa átvételét illetve a jelenlegi felnőttoktatás leegyszerűsítését és egyszerűbb átláthatóságát.
Kutatásaimat primer és szekunder formában végeztem. Primer forrásként a Szegedi Felnőttoktatási Gimnázium és Szakképző iskola szervezési igazgatóhelyettesével folytatott mélyinterjú szolgált alapul.
Elemezve a felnőttoktatás helyzetét hazánkban, láthatjuk, hogy a munkanélküliség megjelenése volt az egyik döntő mozzanat, amelyek hatására korszerűsödött és bővült a képzési struktúra.
A felnőttképzésben is érzékelhető tendencia a szakmai képzés, illetve a munkavégző képesség fejlesztése irányába történő hangsúlyeltolódás.„They fuckin' poke each other on Facebook.”
-
Geryson
addikt
-
Geryson
addikt
Előtte lévő bekezdés:
"Nach Analyse der heutigen Stand der Erwachsenenbildung in unserem Land wird sichtbar, dass die Erscheinung der Arbeitslosigkeit eine der Hauptfaktoren wurde, durch die die Struktur der Bildungsmöglichkeiten modernisiert und erweitert worden ist."
Tudod csak lassan fordít a Google-fordító...
[ Szerkesztve ]
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
válasz Geryson #1112 üzenetére
Előtte lévő bekezdés:
"Meine Forschungen wurden in primärer und sekundärer Form getätigt. Als primäre Quelle diente ein Tiefgespräch mit dem stellvertretenden Organisationsdirektor vom "Szegedi Felnőttoktatási Gimnázium és Szakképző iskola", des Gymnasiums für Erwachsenenbildung und der Fachausbildungsschule in Szeged."
Itt bajban vagyok. A suli neve lefordítható, akkor nem kell értelemszerűen az idézőjeles magyar rész, a "vom" és a "der" sem a Fachausbildungschule elé.
Ahogy én írtam így úgy hangzik, hogy leírod ugye a magyar nevét és utána lefordítod, hogy milyen suli is ez, ezért raktam a Fachausbildungsschule elé "der"-t, merthogy úgy hangzik a mondat, hogy a gimi direktora és a szakképző iskola direktora. Nem tudom érhető-e.
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Ivan15
senior tag
In meiner Facharbeit werde ich die verschiedenen Tätigkeiten der Szefi und der Fachschule mit Marketingmethoden analysieren.
Zur Zeit wird an einem Gesetz gearbeitet, was bei der Transparenz und Vereinfachung der Hochschulbildung und der Übernahme der ausländischen Praxis hilflich sein kann.
Meine Untersuchungen führte ich primär und sekundär durch. Als primäre Quelle diente der stellvertretende Direktor des Szefis und der Fachschule in einem Tiefinterview.
Bei der Untersuchung der Erwachsenenbildung ist herausgestellt, dass die Erscheinung der Arbeitslosigkeit in userer Heimat war der entscheidende Faktor, was zu einer Erweiterung und Modernisierung führte.
Auch in der Erwachsenenbildung spürbar verschiebt sich die Tendenz in eine Richtung der Beförderung der Fachbildung bzw. der Fächigkeiten, die zum arbeiten benötigt sind.[ Szerkesztve ]
-
Geryson
addikt
Hi! A meine Untersuchungen mondat szerintem nem helyes, mert úgy látszik, hogy a fószer a primäre Quelle. A Gespräch vagy ilyesmi kellene oda.
A "bei der Untersuchungenben" meg a a "war" nincs jó helyen.
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
attrax
aktív tag
Kérdés:
Én azt írtam: ...Ich bin aber neugerig wie es bei euch geht. Ami ugye :én azonban kíváncsi, vagyok, hogy van ez nálatok. És a tanár kihúzta a "bei"-t.MIért? Holnap rákérdezek...[ Szerkesztve ]
Unterschreiben
-
Geryson
addikt
Mert 2 értelme van:
- wie es bei euch geht = azt jelenti tulajdonképpen, hogy hogyan mennek nálatok a dolgok (tehát mint ha valamiről mesélnél, hogy nálatok így mennek és utána írod, hogy és kiváncsi vagy, hogy nálatok (mint náluk) hogy mennek ezek a dolgok...
- wie es euch geht = hogy vagytok
[ Szerkesztve ]
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Geryson
addikt
Als primäre Quelle diente der stellvertretende Direktor des Szefis und der Fachschule mit (in helyett) einem Tiefinterview. Szerintem így jobb, nem?
Ivan, az 1116-ban segíts már nekem. Esküszöm most nem ugrik be a helyes mondat.
[ Szerkesztve ]
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
-
Ivan15
senior tag
#1129 -eset reszben, a #1131 -eset teljesen töröltetem, mert hülyeseg...
A dienen- vegülis a #1129-es/#1131-es esti vercukor süllyedes utan itt helyre kerül :
dienen mit "als" = Als+Nominativ wirkt (Nom.=Nominativ)
Als primäre Quelle (Nom.) diente das Tiefinteview (Nom.) mit dem stellvertretenden Direktor des....
Termeszetesen lehetseges tetszölegesen forgatni a dienen körül a többi mondatreszt.Pl:
Als primäre Quelle (Nom.) diente mit dem stellvertretenden Direktor des....das Tiefinteview (Nom.).
Das Tiefinteview (Nom.) diente als primäre (Nom.) Quelle mit dem stellvertretenden Direktor des....
Das Tiefinteview (Nom.) diente mit dem stellvertretenden Direktor des....als primäre (Nom.) Quelle.
Mit dem stellvertretenden Direktor des..... diente das Tiefinteview (Nom.) als primäre (Nom.) Quelle.
Mit dem stellvertretenden Direktor des.....diente als primäre (Nom.) Quelle das Tiefinteview (Nom).
Das Tiefinteview (Nom.) mit dem stellvertretenden Direktor des...diente als primäre (Nom.) Quelle.oder ohne als: dienen+Nom./Dat. oder +Dat./Nom. wirkt -sorrend mindegy:
Der primären Quelle (Dat.) diente das Tiefinteview (Nom.) mit dem stellvertretenden Direktor des...
Forgathato a dienen körül tetszölegesen:
Der primären Quelle (Dat.) diente mit dem stellvertretenden Direktor des....das Tiefinteview (Nom).
Das Tiefinteview (Nom.) diente der primären (Dat.) Quelle mit dem stellvertretenden Direktor des....
Das Tiefinteview(Nom.) diente mit dem stellvertretenden Direktor des....der primären (Dat.) Quelle.
Mit dem stellvertretenden Direktor des..... diente das Tiefinteview (Nom.) der primären (Dat.) Quelle.
Mit dem stellvertretenden Direktor des.....diente der primären (Dat.) Quelle das Tiefinteview (Nom).
Das Tiefinteview (Nom.) mit dem stellvertretenden Direktor des...diente der primären (Dat.) Quelle.Ha mar -dienen. Erdekesseg: igy ugyanazt jelentik szo szerint -az összes mondat-, csak a hangsuly van mashol/mason.
-
syl5
őstag
Sziasztok!
Német nyelv tanulásához, elsősorban az élő beszéd megértésének fejlesztésére melyik német TV adó ajánlatos?
Jó sokat tanultam már németet, de elég régóta nem is használtam már, most viszont újra belevetettem magam. Tehát nem ilyen baby-nek való mesecsatorna kellene, hanem valami M1, TV2, BBC szintű adás.
Illetve örülnék annak is, ha egyben valami stream-et is tudnátok hozzá linkelni.
Köszönöm segítségeteket előre is!Keress meg, ha Data Engineer, Scientist szeretnél lenni!
-
Ivan15
senior tag
M1 jellegü hiradok ZDF "ganze Sendungen" fül
TV2 jellegü hiradok az ARD-n
BBC szerü hirado pl az N24-on Live fülen[ Szerkesztve ]
-
syl5
őstag
Óh, Köszönöm!
Már az első, ZDF link nagyon jó! Pompás! Van live stream, több nem is kell! Múltkor kerestem, de az Istennek nem találtam a live stream-et.Egyébként a ZDF az kb olyan M1 jellegű csatorna, tehát ilyen közszolgálati, nemzeti adó?
Gondolom nem csak a híradó olyan jellegű.Keress meg, ha Data Engineer, Scientist szeretnél lenni!
-
-
CYBERIA
őstag
válasz Geryson #1139 üzenetére
ZDF-et miből gondolod?
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
CYBERIA
őstag
válasz Geryson #1141 üzenetére
Ah
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
deter
aktív tag
Sziasztok!
Egy ismerősöm megkért, hogy írjam és szerkesszem meg az önéletrajzát, magyar, angol és német nyelven. Az első kettővel nincs gondom, de a némettudásom gyakorlatilag nulla. Elég nyúlfarknyi kis szövegről volna szó, öt-hat sor mindösszesen. Nagyon hálás lennék a segítségért.
Köszönöm!
üdv_
deter -
senior tag
sziasztok.
kérném szépen ezt lefordítani."A késedelmet tudomásul vettem, remélem hogy kompenzációként gyorspostával küldik a csomagot, mert már nagyon kellene."
webes fordítóval valami iszonyat jött ki, pedig nem is tudok németül (das Verzug Mitwissen gekauft, hoffen wie Kompensation Extrapost senden das Pack.
[ Szerkesztve ]
tel: 7o-373-oo29 *** NO SMS!!! *** brit tudósok szerint 10 fogorvosból 8 az 2.
Új hozzászólás Aktív témák
- Ford topik
- Milyen videókártyát?
- Vodafone mobilszolgáltatások
- Xbox tulajok OFF topicja
- bitpork: Fogyasztásra ítélve
- Azonnali fotós kérdések órája
- Xbox Series X|S
- Skoda, VW, Audi, Seat topik
- Az MSI RadiX AXE6600 tesztje – router, játékosoknak
- Kerti grill és bográcsozó házilag (BBQ, tervek, ötletek, receptek)
- További aktív témák...
- ZOTAC GeForce GTX 1080 AMP Edition 8GB GDDR5X 256bit
- Filmes gép gyűjtemény
- Nikon D5000 + AF-S DX NIKKOR 18-105 mm
- Bontatlan Seagate & Western Digital HDD-k 3TB - 12TB -ig - Számla + Garancia, Ár alatt! BeszámítOK!
- DJI Mini 4 pro FMC drón - 3 akku, RC2 táv, 2 táska, Filterek, 2025. decemberig garancia, DJI Care