- Alsó-középkategóriás, PlayStation 5-be is helyezhető M.2 SSD-t virított a Klevv
- Antec kirakatház Lian Li zöngével és egy csavarral
- Újabb inteles VGA került elő a Biostar hátizsákjából
- Belépőszintű játékos headsetekkel bővült a Corsair kínálata
- Kétféle tájolással munkára fogható, ITX-es ház jött a Sharkoontól
- Milyen billentyűzetet vegyek?
- Milyen egeret válasszak?
- Milyen videókártyát?
- Milyen asztali (teljes vagy fél-) gépet vegyek?
- NVIDIA GeForce RTX 3060 Ti / 3070 / 3070 Ti (GA104)
- Apple notebookok
- Hobby elektronika
- Intel Core i5 / i7 / i9 "Alder Lake-Raptor Lake/Refresh" (LGA1700)
- TCL LCD és LED TV-k
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 7***(X) "Zen 4" (AM5)
Hirdetés
-
AMD Radeon undervolt/overclock
lo Minden egy hideg, téli estén kezdődött, mikor rájöttem, hogy már kicsit kevés az RTX2060...
-
5G-s verzió is készül a Realme C65-ből
ma Ha itthon is kapható lesz, valószínűleg a modernebb adatkapcsolati képességekkel bíró verzió érkezik.
-
Elhalasztották a World of Goo 2 megjelenését
gp Május helyett csak augusztusban kapjuk meg a folytatást PC-re és Nintendo Switch-re.
Új hozzászólás Aktív témák
-
bluobluo75
őstag
Üdv!
Ha tudna valaki segíteni, Forced feliratot kéne beállítsak MKV Mergével erre a szinkronos filmre:
Big.Game.2014.720p.BluRay.DTS.x264.HuN-R4Z3R
Próbáltam már sokféle képp, nem tudom miből mit kell letiltani vagy átállítani, korábban jónéhány filmnél sikerült, ennél nem sajnos
Köszönöm előre is![ Szerkesztve ]
-
Multibit
veterán
válasz bluobluo75 #2454 üzenetére
Két felirat közül a forced-nek szánt tulajdonságainál állítsd be a Default track flag-et és a Forced track falg-et yes-re, a másiknál ezek értéke legyen no!
-
Multibit
veterán
válasz bluobluo75 #2457 üzenetére
de a szinkron alá is beteszi amt nem kéne
Ezt lehetne világosabban!?
Van két feliratod, az egyik a forced, igaz? Vagyis, ez az a feliratsáv, ami "hiányos". Ezt kéne megjeleníteni állandóan, nem? -
darvinya
titán
válasz bluobluo75 #2457 üzenetére
Kiegészítő(Forced angolul) felirat hiányos szöveget tartalmaz.
Ezt meg kell nézni melyik az a felirat file.
Ezt kell Forced(erőltetett) -be rakni.
Viszont egyes lejátszók mindig a sorba rakott feliratok közül az elsőt használja.
pl: 3-as a Teljes felirat, 4-es a Kiegészítő, akkor is Teljest indítja el, hiába van erőltetve(forced) .
Át kell állítani a sorrendet.Made Robot by Robot −Xiaomi 12T Pro gyászruhás / '06 Focus kombi szürke
-
-
bluobluo75
őstag
válasz Multibit #2458 üzenetére
Amit betettem MKV Merge felsorolásban egyikkel sem jó, több variációt próbáltam, viszont a torrentben volt egy Subs elnevezésű sárga mappában 2 darab SRT fájl, amiből (számomra érthetetlen mód) a forced felirat egyáltalán semmit nem reagállt, a másik felirata jó, de azt végig feliratozza ott is ahol a szinkron van.
Ilyenkor mit kell állítani?(#2459) darvinya: Ezt pontosan hogyan csináljam?
[ Szerkesztve ]
-
Multibit
veterán
válasz bluobluo75 #2461 üzenetére
Ezt pontosan hogyan csináljam?
Az oldalt lévő Up/Down gombok segítségével tedd első helyre a forced feliratot! -
darvinya
titán
válasz bluobluo75 #2462 üzenetére
Ezt neked kell megnézned melyik file az.
Azaz a file-ba kell nézni mit tartalmaz, srt esetén egyszerű jegyzettömbbel megnézhető.(#2460) Multibit
Tudom, ezért hívtam fel figyelmet erre.
Made Robot by Robot −Xiaomi 12T Pro gyászruhás / '06 Focus kombi szürke
-
bluobluo75
őstag
válasz Multibit #2463 üzenetére
Valami más beállítás kell mert így sem jó:
[link]
Fölülről a 4. sorban lenne a jó felirat, a másik forced no -ra lett állítva
Nincs jobb ötletem Kifogytam....
Csak azt nem értem, ha már a feltöltő fáradozik a film konvertálásával, megosztásával, ezt a Forced beállításra már lusta?
nem értem[ Szerkesztve ]
-
darvinya
titán
válasz bluobluo75 #2465 üzenetére
Konvertálás≠file összetételének szerkesztésével.
Amúgy érthetetlen amit írsz egy kicsit.
Az egyszerű lejátszók egymás után sorban lévő dolgokat nézi csak.
MKVtoolnix -ban a kiválasztott egységnél van 3 kis fül, aminél az utolsóban lehet megadni a hol legyen.
De, ha 1-nél megadtad, akkor az összetöbbit is kézzel kell megadni, különben káosz lesz.Az, hogy melyik a forced felirat az csak te tudom megnézni, mert te nálad van a file-ok.
Made Robot by Robot −Xiaomi 12T Pro gyászruhás / '06 Focus kombi szürke
-
bluobluo75
őstag
válasz darvinya #2466 üzenetére
A videót azért tettem be, hogy aki ért hozzá, az mondja már meg, melyik sorba mit kell állítani, vagy esetleg kivenni a pipát
De még mindig nem jó, úgyhogy még várom a helyes beállítást.
Sok beállítás van és nem tudom melyik a helyes út, ezért is csináltam videót a mergéről...[ Szerkesztve ]
-
lacko6
senior tag
Helo.
Nem annyira merge.Hol lehet beallitani alap esetbe az mkv film infokat cim stb.Nem file nev.
-
bluobluo75
őstag
válasz bluobluo75 #2465 üzenetére
Ha valaki tud, segítsen már a Forced felirat betevésével ebbe a filmbe, még mindig nem tudom a megoldást:
Big.Game.2014.720p.BluRay.DTS.x264.HuN-R4Z3R
A lényeg, hogy eddig vagy csak szinkron volt, vagy szinkron és végig felirat még a szinkronos résznél is...
Ezeken kéne valamit állítani.
Köszönöm előre is! -
Multibit
veterán
válasz bluobluo75 #2473 üzenetére
Már leírtuk korábban, hogy mit kell tnned! Helyetted nem csinálja meg senki.
Ismét:
- Két felirat sávod van, ez látszik. Nézd meg mindkettőt valamilyen text editorral! Az a forced felirat, ami jóval kisebb, ami hiányos.
- A forced feliratot tedd első helyre a feliratok között az Up és Down gombok segítségével!
- Pipáld be a forced feliratnál a Default flag és a Forced flag checkboxokat!Ha ezek után mégsem jó, két dolog lehetséges. Elqrtál valamit, vagy szar a lejátszód. Milyen eszközzel játszod le a filmeket?
[ Szerkesztve ]
-
lacko6
senior tag
válasz bluobluo75 #2473 üzenetére
Ennél a fimnel szar a felirat,fölleg az elejen a forced hiányos.Nezd meg es ennyi...
Keress mas verziot HRT stb.
-
darvinya
titán
válasz bluobluo75 #2476 üzenetére
Már az elejét nem értem:
mi az a text editor?Na itt van a lényeg, hogy miért nem sikerült.
Kicsit sejtettem, mert sok hsz-on keresztül ez van írva.Azzal, hogy újabb filmet keresel még nem lesz megoldva.
Made Robot by Robot −Xiaomi 12T Pro gyászruhás / '06 Focus kombi szürke
-
Multibit
veterán
válasz bluobluo75 #2476 üzenetére
Én meg azt nem értem, ha valaki ennyire antitalentum a számítógép használatot illetően, miért erőlteti azt
Pl. a Jegyzettömb (Notepad) is egy text editor. A Jegyzettömb a Kellékek alatt található[ Szerkesztve ]
-
Old Gyfland
tag
Srácok segítsetek.
Adott egy JVC kamera, ami MTS ben rögzít. Szeretném összerakni a jeleneteket, pontosabban össze is raktam és mkv-t csináltam belőle, de a hang az teljesen elcsúszott. Valamikor tavaly csináltam már ilyet, akkor sikerült, mondjuk akkor is sokat kínlódtam vele, de most az istenért nem jövök rá, hogy akkor mit csináltam. Valahol itt a fórumban találtam akkor egy leírást, de most hiába kerestem (lehet, hogy átsiklottam felette). Ts muxerrel és az mkv merge progival próbálkoztam.
Előre is köszönöm a segítséget. -
Multibit
veterán
válasz Old Gyfland #2482 üzenetére
Összeraktam a Panasonic V700 kamerám néhány felvételét MKVToolnix 7.9.0-val (mezei append, semmi trükközés). Az eredmény egy hibátlan mkv lett, amit simán játszott az öreg Dune mp. Tehát nálam nincs hang elcsúszás. Media adatok.
Ezek szerint a Te JVC-d valamit másképp csinál felvételkor.
Konstans az elcsúszás mértéke? Milyen hangot rögzít a JVC?[ Szerkesztve ]
-
nagyfejü
őstag
Hali!
Valaki tudna segiteni? BD ről szeretnék biztinsági másolatot késziteni 720p be és az eredeti hangfájl megtartásával.
Mivel lehet megcsinálni?
Amivel eddig próbáltam , akadt a végeredmény!
Akár privibe is köszi a válaszokat!!üdv
-
Multibit
veterán
válasz nagyfejü #2484 üzenetére
VidCoder
DVDFab HD Decrypter
H.264 Encoder
HandBrake
stb, stb, stb...[ Szerkesztve ]
-
jpeetr
aktív tag
sziasztok
mivel tudnék remuxolt, tehát nem croppolt mkv-ból m2ts-t, vagy esetleg rendes BD-t csinálni?
tsmuxer truehd hangot nem kezel sajnos -
pappzo
csendes tag
Sziasztok!
Vettem egy digitális felvevőt TS formátumba rögzít és szerencsére külső tárhelyre is tud rögzíteni.
Lényeg a TS formátumot át tudom tömöríteni MKV-ra (H264). Én ehhez az Easy Brake nevü programot használom. Az azonban nem tud vágni. Gondoltam vágásra használom a VirtualDub-ot, ami persze meg nem kezeli az MKV-t, a VirtualDubMod, meg dll hiányok és hibák miatt Windows 8.1 64 bit alatt nem indult el.
Abban volt a Video settings fül alatt a Direct Stream Copy ami vágás után hasznos volt, azaz a megvágott anyagot újrakódolás nélkül gyorsan lementette (ok persze key frame-eknél kellett vágni hozzá, de gyors volt és nem volt további minőség romlás).Kérdésem az lenne, mit ajánlotok MKV (H264) fájl vágására úgy hogy aztán tömörítés nélkül a vágott anyagot el tudjam menteni? A vágáshoz persze lássam a képet is hogy tudjam hol kell vágni (tv felvétel lévén film előtt és utáni felesleges rész eltávolítandó).
Esetleg ha van más javaslatotok TS fájlból is elindulhatunk, de akkor olyan konvertáló kell ,ami gyorsan konfigurálható, jó, és beállítható minőséget ad (minőség, menetek száma, stb) és lehet vele vágni. De mint írtam az Easy Brake-kel elégedett vagyok minőséget illetően az áttömörítés kapcsán, így alapvetően MKV (H264) vágó programot keresek, amivel a vágott anyagot újrakódolás nélkül (Direct Stream Copy szerűen) el tudom menteni. Vagy olyan VirtualDubMod-ot, ami fut Windows 8.1 alatt és kezeli az MKV (H264) -t.
Köszönettel a segítségetek:
Papp Z -
Multibit
veterán
Az MKVToolnix tud idő alapján (is) darabolni, majd összefűzni, tehát a feladat megoldható vele. Igaz nagyon fapados, de működik.
TS feldolgozáshoz én a Cypheros TS-Doctort használom. -
pappzo
csendes tag
Keresek még továbbra is TS fájl daraboló programot. Lényeg hogy újra tömörítés nélkül képes legyen darabolni.
-
enyan
tag
Sziasztok!
Van egy filmem m2ts formátumban, de sajnos két fájlba. Össze lehet ezt valahogy fűzni? Mkv-t szeretnék gyártani belőle újratömörítés nélkül.
Köszi!
-
Barbi66
csendes újonc
Sziasztok.
Egy kérdésem lenne mkv készítés ügyben. Megcsináltam az első mkv filmemet bluray-ből a "szokásos módon". (BDInfo-TSMuxer-MKVtoolnix) Beállítottam a muxing előtt minden nyelvnél és feliratnál, hogy milyen (angol,magyar) a lenyíló listából. Azt nem értem, hogy számítógépen lejátszva mindenhol kiírja, hogy melyik angol melyik magyar hang ill felirat. De Tv-re rádugva a wincsót csak a 2. hang ill feliratnál írja ki a többinél csak pl dts 5.1 vagy felirat 2. Ez mitől van?
Video: MPEG4 Video (H264) 1920x1080 23.976fps [V: English [eng] (h264 high L4.1, yuv420p, 1920x1080) [default]]
Audio: DTS 48000Hz 6ch 9216kbps [A: English [eng] (dts-hd ma, 48000 Hz, 5.1) [default]]
Audio: Dolby AC3 48000Hz stereo 192kbps [A: Hungarian [hun] (ac3, 48000 Hz, stereo, 192 kb/s)]
Audio: Dolby AC3 48000Hz stereo 192kbps [A: English [eng] (ac3, 48000 Hz, stereo, 192 kb/s)]
Subtitle [S: English [eng] (pgs)]
Subtitle [S: Hungarian [hun] (pgs) [default]]
Subtitle [S: Forced Subtitles (auto)]Igy néz ki amit Pc-n mutat.
Kösz előre is.
Új hozzászólás Aktív témák
- DJI GOGGLES RACING EDITION FPV SZEMÜVEG ELADÓ Ára:99.900Ft Sphere Pano és a videó visszajátszás le
- DJI MAVIC PRO PLATINUM DRONE SOK KIEGÉSZÍTŐVEL ELADÓ/ DJI BESZÁMITÁSA
- Lenovo M710Q Tiny Win10 PRO-G4400T-8 GB DDR4 RAM-NO HÁTTÉRTÁR/ M.2 SSD OPCIÓ
- Eladó Apple iMac 27" (2017) 5K Retina, i5, 24GB 2400MHz RAM, 1TB SSD, Radeon Pro 575 4GB
- Xbox 360 250gb chippelt